Lucas 13
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH
1 La'aniagaba se'e ttu chupa ka benne ata du Jesús‑ni. Ka benneha rigixxi'akanie bie deki Pilato‑ni chi udhelhana bettikana ka benne ge Galilea‑ni. Bettikana ke tti lo se'eke ruttike ka nimala uteke úna ge Tata Do Yebáha, nianna betselakana reni geke leni reni ge ka nimalaha.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Jesús‑ni nna bekabie ge ka benneha, ree:
2 Então Jesus disse:
3 Neti ria, labí. Anágaba lebi'i ganna abíba odúna le ge nu ruinle nna odaxxule neda ge Tata Do Yebáha, gattibale.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Anágaba ka benne sixunu (18) uttike tti ubixxi yo'o yadha xxattaha ikike, yo'o nu tee láni Siloé, ¿si rakinle tulha xxeniru ben ka benneha tti adíru ka benne se'e lhe'esi Jerusalén‑ni?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Neti ria, labí. Anágaba lebi'i ganna abíba odúna le ge nu ruinle nna odaxxule neda ge Tata Do Yebáha, gattigabale.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Jesús‑ni utixxi'anie ka benne tupa niha ttu tisa. Aníha benie kini utte dáke bí diani nu raka lebie kixxi'anie ke. Nianna tti ree ke:
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Aníha uka nna rana nubiyú ruyúna ka ya uvaha: “Biyúruga, chi uka tsunna ida ritaa retegiaya ganna gwasia nu xixxi lo ya higu‑ni; ttaka nna niru ttú higu a retexxakaa loni. Uchú balha nuní. ¿Beaka ki duna nna sunruba rulhenna lo yu‑ni?”
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Ttaka nubiyú ruyúna yu geniha bekabina geni rana na: “Begwelhaba na dhuna attu ida xa tata. Neti gwa'ana la'abaa xanni lhe gudelhabaa bebi to lhe,
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 ni kina gaa gutebana nu xixxi to. Ganna siligaba abittu utena, la'anialigaba nna ichúlu na.”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 La sá tti reyaka le ka benne Israel‑ni, la'ania du Jesús‑ni rule'enie ka benne lhe'e ttu ka yo'o ata rudhetike ka tisa ge Tata Do Yebáha.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Lhe'e yo'oha re ttu nuila chiba uka sixunu (18) ida ranina de yu'u ttu espíritu xxegwi latini, axtaba bedona ruba kwe'eni. De nuha nna labíru raka elína.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Atti bilen Jesús‑ni nuilaha, nianna tti uxie na nna ree na:
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Nianna tti uxxua nábie kwe'eni, loora nna belí tteba nuilaha. Nianna tti udulona rana:
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Ttaka nubiyú rinnabiana lhe'e yo'o ata se'ekanaha nna bise'enna kumu de beyoni Jesús‑ni nuilaha la sá reyaka lekaniha. Nianna rana ka benne se'e niha:
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Jesús‑ni nna bekabie geni, ree:
15 Então o Senhor respondeu:
16 Nuila du‑ni nna ankana benne datiana Abraham‑ni. Chiba uka sixunu (18) ida den nu xxegwiha na. ¿Laaba ganna tseba anka elána lo ná nuha, meskila anka sá reyaka leri'i?
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Tti ra Jesús‑ni aníha, ka nu abittu raka uyúkaneha bettubakinna; ttaka adíru ka benne se'e niha, nna iyábake redeakabakanie de rilákanie ka elha tsagwi runieha.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Jesús‑ni rágabe:
18 Jesus disse:
19 Tata Do Yebáha, tti rinnabie ka benne, elha rinnabia geeha ankana attiba ttu besi ge kuana muxtasa úda ttu benne biyú lo yu geeha. Tti be'eyunaha nna, bisinbana ukana ttu yaga xeni nna axtala ka binniha rusia lhixxu'inkani lo ka náni.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Nianna tti redenee attu libe:
20 Jesus continuou:
21 Elha rinnabia geeha ankana attiba kua dii bedaxxu ttu benne nuila nna bedelhe iki tsunna ya yiedi xuxtila kini ilhidhana lhe'e itúba kuaha.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Nedaba yu'u Jesús‑ni die lhe'esi Jerusalén‑ni nna ritebie lhe'e ka yiesi elha lhe lhe'e ka yiesi xka'a to lhe rule'enie ka benne ka tisa ge Tata Do Yebáha.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Nianna unnaba tisa ttu benne bie, rane:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 ―Gwaluin doelha gwaliga'a ro'o puerta suniha, kumu neti ria le, ixe ka benne raka leke ga'ake niha, ttaka labí dhaake ga'ake.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Kumu ganna chi ugwadha xxana yo'oha odheabie nuha, la'ania nna lebi'i nna eya'anbale lali'a ge yo'oha nna innále: “Tata to, udhalichi ki ga'atu.” Ttaka benneha nna ekabie gele innábie: “¡Neti labí yua gá benne le!”
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Nianna tti dhulole innále: “Ki gwa utobatu lhe gwa u'uyabatu len kwinalu lhe anágaba ki gwa bele'ebinlu ri'itu ka tisa geluha lo ka neda ge lhe'esi getuha.”
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Ttaka benneha nna ekabilee gele innábie: “¿Laa chi xpeya le: Labí yua gá uka lasile? ¡Gwalibietta kwe'a, lebi'i ka nu ruin satsa!”
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 La'aniala nna dhulole kwesile lhe gorriba lo layale tti ilenle Abraham‑ni lhe Isaac‑ni lhe Jacobo‑ni lhe iyá ka profeta ge Tata Do Yebáha lhe se'eke ata rinnabieha; ttaka lebi'i nna beya'anbale ro'o yo'oha.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Kumu la'ania isia ka nu dákana daka ata riria ubisa lhe daka ata rito ubisa lhe, ka nu dákana daka liaha lhe daka rreha lhe. Isia ka nuha ata rinnabia Tata Do Yebáha, tse'ekana ro'o mexa geeha go lenkane.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 La'ania nna ka nu ra xxeni lekani nnanna, ka nuha akakana ka nu abittu ra xxeni lekani nna ka nu abittu ra xxeni lekani nnanna, la'ania nna akakana ka nu inná xxeni lekani.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Looraha‑gaba bisin ttu chupa ka fariseo nna rákana Jesús‑ni:
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Labie nna bekabie gekani, ree:
32 Jesus respondeu:
33 Ttaka neti teeki tsiaya neda kia nasá lhe uxxeha lhe attu sá lhe kini isinaa lhe'esi Jerusalén‑ni. Kumu ttu benne anke profeta ge Tata Do Yebáha teeki gatti benneha lhe'esi Jerusalén‑ni, labí dika gatti benneha attu ta subi.
33 E Jesus continuou:
34 ’¡Eru geni xa benne ge Jerusalén! Lebi'i ruttile ka profeta ge Tata Do Yebáha lhe rusiale íyya ka benne ridhelhe ki risiake lhe'esi gele‑ni rigixxi'ake ka tisa gebie. Ixe lidú benia ottupaa le ttiba runi beraha rottupana ka xi'inniha regu'u lhe'e xxilani kana, ttaka lebi'i nna labí uka lele.
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Gwaluyúruga, a sun ttúba lhe'esi gele‑na eya'anna. Neti upeya le, labíru ilenle neti axtaliba ganna chi bisia sá tti innále: “¡Karubárulu dedálu kwenta ge Tata Xisiha!” La'anialiba nna elenle neti attu libe.
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.