Colossenses 2
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH
1 Neti raka lasia unale, tsitsiba ratea rekia rigixxi'aya ka tisa‑ni de lebi'i lhe de ka benne se'e lhe'esi Laodicea‑ni, lhe de iyá tte ka benne abittu chi ankabiakanie neti lhe.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Ratea aní kini lebi'i dhu itta lele lhe tse'e tsitsile lhe. Aníha kini tse'e tutupale de rakin ge luesile axtaliba ganna chi bisinle tte da tsenle gasina anka nu teni Tata Do Yebáha gatsi ttuha, delába nu tenie gatsi ttuha ankana labí chi yu ka benne ge Cristuha.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Len Cristuha nuha saxxakari'i iyá looba elha rieni lhe elha yuu lhe.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Rigixxi'ania le nuní, kini abittu tsia lele ge ka nu rotsi'inu lekani rinnekana nu anka gwen lasi, kini aníha nna dhi yiekana le.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Neti, meskiba doa idittu, ttaka ttisidiba gwa dubaa len lebi'i kumu satíaba rexxa lasia le. Redeakati de riláti latsiruba ruinle lhe gwa ria tsitsiba lele ge Cristuha lhe.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Laxkala attiba chi ria lele deki Jesucristuha nuha anke Xxanari'i, anágaba nna gwaltse'e gwaluni attiba rakaba lebie.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Gwaludaxxu tsitsi neda gebie lhe gwaltsia tsitsi lele gebie lhe. Gwaluni atti tteba chi bidetile lhe anágaba satíagaba gwalugwe Tata Do Yebáha ixkixaru lhe.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Gwaluyú gele abittu tsia lele ge ka nu daa lenkana elha rieni nu abittu ixú lhe nu abittu daka lhe, kumu luesi elha rieni‑na ankaba nuná nu rotsi'inu le ka benne. Ankaba nuná ge yiesi lo yu‑ni, labí anka nuná elha rieni nu rute Cristuha.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Kumu Cristuha, tti bitee yiesi lo yu‑ni, itúba nu anka Tata Do Yebáha nuha uke.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Anágaba lebi'i chigaba ankale ida'a de babale len Cristu benne anke nu loni ge iyá tte ka espíritu ka nu rinnabia lhe ka nu ra xxeni lekani lhe.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 De Cristuha‑gaba nna lebi'i attisidiba rúba lo bela latile, aníha kini rula'a deki gwalí ankale ge Tata Do Yebáha. Sun tteba nna labí gwalí ruu lo bela latile tti runi ka benne Israel‑ni, kumu ka benneha richú lo bela latike. Ttaka lebi'i de chi babale Cristuha, de nuha nna attisidiba chiba uchúbie lo bela latile tti utuabie nu satsa reta lele ruinleha.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Atti udile indaha, la'ania nuha attisidiba bigatsibale len Cristuha, lhe anágaba nna beyaka bengabale len benneha de ugía lele deki Tata Do Yebáha tsitsi ra lebie belhidhe benneha lo elhuttiha.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Lebi'i la'ania attiba ttu nu yatti ankale arlo Tata Do Yebáha de ka tulha ruinleha lhe de abittu ruu lo bela latile lhe, ttaka Tata Do Yebáha benie kini beyaka benle itupa lenle Cristuha tti uxíe elha xen lasi ge iyá ka tulha geleha.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 La'ania nuha utuabie yetsi ata dia bipaxa nu satsa benri'i. Yetsiha nuha rukina geri'i nna utuabie na tti utá Cristuha lo ya kurusiha.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Lo ya kurusiha‑gaba utuabie nu tsitsi ra le ka espíritu satsa, delába ka espíritu ka nu rinnabia lhe ka espíritu ra xxeni lekani lhe. Tti chi udaabie lo ka espírituha, elhittu nuha begwebie kana arlo ka benne se'e yiesi lo yu‑ni.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Laxkala abittu dhielhale kua ka benne bala'ana gele ge nu role lhe ge nu ri'ale lhe, nigaba kuakana bala'ana gele de abittu retabinle ge ka sá tti raka ka laní‑na lhe tti redá ka beo kubi‑na lhe tti risia ka sá reyaka leri'i lhe,
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 kumu iyá nuní sunruba ukana ttiba lixxína benne chi ga'anna isiaha. Ttaka benne chi ga'anna isiaha, benneha nuha gwalíga anke kwinaga Cristuha.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 De nuha nna ka nu runi deki yalhaba ria lekani Tata Do Yebáha rudú xibikani arlo ka anjeli geeha lhe anágaba ruinkana ttaba rákana deki rula'akinna ttu bixa, ka nuná bittu dhielhale gekani tti rákana deki teeki uinle nu ruinkana, kumu ka nuná nu anka gebakani rinnekana.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Ka nuná labí se'ekana len Cristu benne anke nu loni ge ka benne ria leke bie. Ttiba ikiri'i‑ni yietina latiri'i lhe denna itúba ka bini latiri'i lhe, anágaba ka benne ria leke Cristuha yietigabake bie. Benneha runie kini rise'e tsitsike lo neda geeha attiba rakaba le Tata Do Yebáha.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 Kumu lebi'i attisidiba chiba uttile len Cristuha. De nuha nna ttisidiba lanúrule se'e ki uinle nu rotsi'inu le ka nu se'e yiesi lo yu‑ni. Ganna aníha chi ankale nna, ¿beakala nna sa rudobale tisa ge ka nu rákana:
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 “Bittu udaxxulu nuná, lhe bittu golu nuná lhe o bittu kanlu nuná lhe.”
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Kumu iyá nu ra ka nuná ankabana nu riria iki ka benne. Ankaba nuná nu kwa kwaba rise'e loona de rixuinri'i na.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Gwalí galá, labí dika innári'i deki labí anka nu rinne ka nuná nu dika ixú kumu gwa rule'ebakana gasina teeki udú xibiri'i arlo Tata Do Yebáha lhe gwa rule'ebakinna ri'i abittu uinri'i ttaba lhe anágaba gwa rule'egabakana gasina ugwe latiri'i elha disa, ttaka iyá nuná labí ixúna kini kuana nu satsa reta leri'i ruinri'i.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.