Apocalipse 7
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs VC
1 Iki de nuha nna bela'ati ttapa ka anjeli se'eke itapa laduba ge yiesi lo yu‑ni. Se'eke ki udheake be daa itapa laduba geni kini abittu uxunni be yiesi lo yu‑ni lhe kini abittu uxunni be lo indatooha lhe. Anágaba lo ka yaga‑na, bittugaba uxunni be lokani.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nianna bela'agabati attu anjeli ugwapie daka ata riria tatubisa‑na denie sellu ge Tata Do Yebaa benne anka baniha nna uresi'anie idisa adí ka anjeliha, delába ka benne ttapaha, ka benne chi uxíke lo neda kini uinke leeni yiesi lo yu‑ni lhe uinke leeni lo indatooha lhe. Nianna rabie ka benneha:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ―Bittu bi udhakaxxile indatoo‑na lhe yiesi lo yu‑na lhe ka yaga daa loin‑na lhe axtaliba ganna chi ulekiri'i sellu lo xea ka benne rixúke lo sina ge Tata Do Yebaa geri'iha.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Nianna tti biyienti balhaxa ka benneha uren sellu lo xeake: ttu gayua chua bixxi ttapa mili (144,000) ka benneha uren sellu lo xeake. Iyába tsi'inu (12) kwe ka benne datiake benne tee lábie Israel, iyába ka benneha nuha uren sellu lo xeake,
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 delába tsi'inu (12) mili ka benne datiake Judá,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Anágaba tsi'inu mili ka benne datiake Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 nna tsi'inu mili ka benne datiake Simeón.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 nna tsi'inu mili ka benne datiake Zabulón,
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Iki de nuha nna tti bela'ati ixe juisiru ka benne. Ka benneha labí dhaari'i ibabinri'i ke. Ankake iyá loo lhe dáke lhe'e iyába ka yiesi se'e yiesi lo yu‑ni, lhe rinneke iyá looba tisa lhe. Ka benneha se'eke arlo xxila ata do Tata Do Yebáha rinnabie lhe arlo benne anke Neru toha lhe. Nukuke xo sitsi nna se'eke denke dina
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 nna rinneke idisa ráke:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Iyába ka anjeli se'e abi'iba ata du xxila do benne rinnabiaha lhe abi'iba kwe'e ka benneolaha lhe abi'iba kwe'e ttapa ka nu anka baniha lhe, delába ka nu rula'a ttiba rule'e ka nimalaha, ka benneha bettudhi loke axtaba lo yu arlo xxila ata do Tata Do Yebáha rinnabie, nianna betsá loke bie.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Nianna tti ráke:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ttu ka benneolaha nna unnaba tise neti, ree:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Neti nna bekabia gebie, xpeye:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 De nuha nna se'eke arlo xxila ata do Tata Do Yebaa‑ni rinnabie nna rela resába rixúnie ke lhe'e yotu gebie‑ni. Tata Do Yebaa‑ni, benne doe lo xxila ata rinnabie‑ni, benne‑ni doe lenke ruyúe ke.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Labíru ituin ka benne‑ni, nigaba ebisike inda, lhe nigaba goru ubisa latike, lhe nigaba akarukanie ubisa lhe.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Kumu benne anke Neru to du lagwi ata du xxila do benne rinnabia‑ni, labie nuní tsekie loke uyúe ke ttiba ka neru to‑na. Labie ichebie ke ata sia inda nu utena elha nabani geke ttu dia lii nna Tata Do Yebaa‑ni unie kini abitturu kwesike.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.