2 Timóteo 3
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NVT
1 Timoteo, tegaba ki unalu nu kixxi'aya‑ni: ganna chi dabiga isia ka sá daluxaha, la'ania yalhá tsitsi sate ka benne,
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 kumu la'ania tse'e ka nu sun tteruba gekani uchacha ikikani,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 lhe labí aka si'ikinna ka benne lhe,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 lhe utekana ka benne se'e tse lenkana lasi ná ka nu udhaka xiikana ke.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Ule'ekana deki rudo lekani nu anka ge Tata Do Yebáha, ttaka len elha ruin gekani rula'a deki labí liikinna ria lekanie.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Kumu luesi ka nu ruin aná, ka nuná ratta'akana lhe'e ka yo'o nna ridí yiekana ka nuila ka nu nnelaba ridielhakana ruinkana nu abittu anka tse. Ka luesi nuila ruin aná ruinbakana iyá looba nu satsa rakaba lekani
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 nna satíaba raka lekani udo nagakani ge ka tisa kubi, ttaka ni tsa labí isinkana tte dákinna nu anka gwalí.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ttiba Janes‑ni lhe Jambres‑ni lhe ulu'u ni'akani nu ra Moisés‑ni, aníha‑gaba ka nu ridí yiekana ka nuila‑na, rigu'ugaba ni'akani nu anka gwalí. Ka nuná labí rulaba lekani nu anka tse, chiba binitti ka nuná, labíru ria lekani Tata Do Yebáha attiba ankaba geni.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ka nuná labí isá lenkana nu ruinkana‑na, kumu isiaba sá ilá looba deki ankakana ka nu abittu yuu, attiba bilá loo ge ka nu ulu'u ni'akani nu ra Moisés‑ni.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ttaka lu chiba yulu gasina rule'a ka tisa ge Cristuha
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 lhe gasina ridú nookana neti lhe.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Anágaba iyába ka benne raka leke udo leke nu anka ge Tata Do Yebáha de babake len Jesucristuha, ka benneha anágaba sateke, dhu noogabakana ke.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ttaka ka nu ruin satsa lhe ka nu ruin lekani lhe, adírula satsa uinkana. Uin lekani len ka benne, anágaba ka benneha aníha‑gaba uinke lenkana.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ttaka lu udola ben nu chi detilu lhe nu chi xen tsitsi lelu geni lhe, kumu lu gwa yúbalu nú bedhetinna lu ki ria lelu ge Cristuha,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 lhe anágaba ttili ankalu nubiyú toha chi yulu ka tisa dia lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha. Ka tisa dia lo ka yetsiha nuha ula'akanie lu, kini yulu gasina odilá Tata Do Yebáha lu de ria lelu ge Jesucristuha.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Iyába ka tisa dia lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha ankake ka tisa biria ikie, lhe ankagabake ka tisa ka nu ixú ki ula'akanie ri'i lhe ki kisake ri'i tti rinittiri'i lhe. Anágaba odú lhixxake ri'i tti chi rikwadhari'i lo neda gebie lhe udhetigabakanie ri'i kini uinri'i nu dika ixú,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 kini anáchu ttu benne ganna chi anke ge Tata Do Yebáha, benneha chi du sipe lhe chi du tsebie kini unie iyába nu anka tse.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.