2 Timóteo 3

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Timoteo, tegaba ki unalu nu kixxi'aya‑ni: ganna chi dabiga isia ka sá daluxaha, la'ania yalhá tsitsi sate ka benne,
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 kumu la'ania tse'e ka nu sun tteruba gekani uchacha ikikani,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 lhe labí aka si'ikinna ka benne lhe,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 lhe utekana ka benne se'e tse lenkana lasi ná ka nu udhaka xiikana ke.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ule'ekana deki rudo lekani nu anka ge Tata Do Yebáha, ttaka len elha ruin gekani rula'a deki labí liikinna ria lekanie.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Kumu luesi ka nu ruin aná, ka nuná ratta'akana lhe'e ka yo'o nna ridí yiekana ka nuila ka nu nnelaba ridielhakana ruinkana nu abittu anka tse. Ka luesi nuila ruin aná ruinbakana iyá looba nu satsa rakaba lekani
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 nna satíaba raka lekani udo nagakani ge ka tisa kubi, ttaka ni tsa labí isinkana tte dákinna nu anka gwalí.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ttiba Janes‑ni lhe Jambres‑ni lhe ulu'u ni'akani nu ra Moisés‑ni, aníha‑gaba ka nu ridí yiekana ka nuila‑na, rigu'ugaba ni'akani nu anka gwalí. Ka nuná labí rulaba lekani nu anka tse, chiba binitti ka nuná, labíru ria lekani Tata Do Yebáha attiba ankaba geni.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ka nuná labí isá lenkana nu ruinkana‑na, kumu isiaba sá ilá looba deki ankakana ka nu abittu yuu, attiba bilá loo ge ka nu ulu'u ni'akani nu ra Moisés‑ni.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ttaka lu chiba yulu gasina rule'a ka tisa ge Cristuha
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 lhe gasina ridú nookana neti lhe.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Anágaba iyába ka benne raka leke udo leke nu anka ge Tata Do Yebáha de babake len Jesucristuha, ka benneha anágaba sateke, dhu noogabakana ke.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ttaka ka nu ruin satsa lhe ka nu ruin lekani lhe, adírula satsa uinkana. Uin lekani len ka benne, anágaba ka benneha aníha‑gaba uinke lenkana.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ttaka lu udola ben nu chi detilu lhe nu chi xen tsitsi lelu geni lhe, kumu lu gwa yúbalu nú bedhetinna lu ki ria lelu ge Cristuha,
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 lhe anágaba ttili ankalu nubiyú toha chi yulu ka tisa dia lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha. Ka tisa dia lo ka yetsiha nuha ula'akanie lu, kini yulu gasina odilá Tata Do Yebáha lu de ria lelu ge Jesucristuha.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Iyába ka tisa dia lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha ankake ka tisa biria ikie, lhe ankagabake ka tisa ka nu ixú ki ula'akanie ri'i lhe ki kisake ri'i tti rinittiri'i lhe. Anágaba odú lhixxake ri'i tti chi rikwadhari'i lo neda gebie lhe udhetigabakanie ri'i kini uinri'i nu dika ixú,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 kini anáchu ttu benne ganna chi anke ge Tata Do Yebáha, benneha chi du sipe lhe chi du tsebie kini unie iyába nu anka tse.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.