2 Timóteo 3

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Timoteo, tegaba ki unalu nu kixxi'aya‑ni: ganna chi dabiga isia ka sá daluxaha, la'ania yalhá tsitsi sate ka benne,
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 kumu la'ania tse'e ka nu sun tteruba gekani uchacha ikikani,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 lhe labí aka si'ikinna ka benne lhe,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 lhe utekana ka benne se'e tse lenkana lasi ná ka nu udhaka xiikana ke.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Ule'ekana deki rudo lekani nu anka ge Tata Do Yebáha, ttaka len elha ruin gekani rula'a deki labí liikinna ria lekanie.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Kumu luesi ka nu ruin aná, ka nuná ratta'akana lhe'e ka yo'o nna ridí yiekana ka nuila ka nu nnelaba ridielhakana ruinkana nu abittu anka tse. Ka luesi nuila ruin aná ruinbakana iyá looba nu satsa rakaba lekani
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 nna satíaba raka lekani udo nagakani ge ka tisa kubi, ttaka ni tsa labí isinkana tte dákinna nu anka gwalí.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ttiba Janes‑ni lhe Jambres‑ni lhe ulu'u ni'akani nu ra Moisés‑ni, aníha‑gaba ka nu ridí yiekana ka nuila‑na, rigu'ugaba ni'akani nu anka gwalí. Ka nuná labí rulaba lekani nu anka tse, chiba binitti ka nuná, labíru ria lekani Tata Do Yebáha attiba ankaba geni.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Ka nuná labí isá lenkana nu ruinkana‑na, kumu isiaba sá ilá looba deki ankakana ka nu abittu yuu, attiba bilá loo ge ka nu ulu'u ni'akani nu ra Moisés‑ni.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Ttaka lu chiba yulu gasina rule'a ka tisa ge Cristuha
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 lhe gasina ridú nookana neti lhe.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Anágaba iyába ka benne raka leke udo leke nu anka ge Tata Do Yebáha de babake len Jesucristuha, ka benneha anágaba sateke, dhu noogabakana ke.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ttaka ka nu ruin satsa lhe ka nu ruin lekani lhe, adírula satsa uinkana. Uin lekani len ka benne, anágaba ka benneha aníha‑gaba uinke lenkana.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ttaka lu udola ben nu chi detilu lhe nu chi xen tsitsi lelu geni lhe, kumu lu gwa yúbalu nú bedhetinna lu ki ria lelu ge Cristuha,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 lhe anágaba ttili ankalu nubiyú toha chi yulu ka tisa dia lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha. Ka tisa dia lo ka yetsiha nuha ula'akanie lu, kini yulu gasina odilá Tata Do Yebáha lu de ria lelu ge Jesucristuha.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Iyába ka tisa dia lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha ankake ka tisa biria ikie, lhe ankagabake ka tisa ka nu ixú ki ula'akanie ri'i lhe ki kisake ri'i tti rinittiri'i lhe. Anágaba odú lhixxake ri'i tti chi rikwadhari'i lo neda gebie lhe udhetigabakanie ri'i kini uinri'i nu dika ixú,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 kini anáchu ttu benne ganna chi anke ge Tata Do Yebáha, benneha chi du sipe lhe chi du tsebie kini unie iyába nu anka tse.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.