2 João 1
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ARA
1 Neti Juan chi ankaa benneola. Ridhelhaa yetsi‑ni gelu xa benne nuila. Lu nuná chi bekwe Tata Do Yebáha itupa lenlu ka xi'inlu‑na. Lebi'i nuná gwalíga rakati gele. Anna laa suna netiga rakati gele, anágaba ka benne chi ria leke ka tisa ka nu ankakana gwalíga ge Tata Do Yebáha, iyágaba ka benneha rakakanie gele.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Neti rakati gele kumu de chi yu'u ka tisa ka nu anka gwalíga ge Tata Do Yebáha lhe'e lastori'i nna anába satíaba tsu'u ka tisa‑na lhe'e lastori'i.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Xxudiri'i do yebáha lhe Jesucristu benne anke Xi'inieha, lake edá leke aka lenke le lhe satua leke le lhe. Anágaba nna use'eke le latsiru. Lake nuha gwalíga rakakanie gele.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Neti yalhá itta bedú lasia tti gwaxxakaa ttu chupa ka xi'inlu‑na gwa se'ebakana ruinkana nu raxxína len nu anka gwalí, ruinbakana attiba chi bodha'an Tataha uinri'i.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Laxkala nnanna rinnabaa lenlu xa benne nuila, iyári'i akin ge luesiri'i. Nu runia lo yetsi‑ni labí anka nuní ttu tisa kubi rodha'anaa len lebi'i, sinuki ankaba nuní tisa chi uxíri'i sisi'a tteha.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Kumu ganna gwa rakabin ge luesiri'i, la'ania nna gwa ruinbari'i nu bodha'an Tata Do Yebáha uinri'i, delába tisa nu bodha'ane nu ra: “Akin ge luesiri'i.” Nuníunni tisa chi biyieninle sisi'a tteha.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Ixe ka nu ruin lekani chi reki yiesi lo yu‑ni, rákana: “Labí lii deki Jesucristuha bisiabie yiesi lo yu‑ni nna uke benne attiba ankari'i.” Ka nu ra aní, ruinba lekani lhe ankabakana ka nu labí raka uyúkana Cristuha.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Laxkala gwaluyú gele kini ka unnittile nu tse ralhale dhile ge sina chi benle ge Tata Do Yebáha, sinuki dhílale iyá nu ralhale dhile.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Iyába ka nu labí rudokana tisa ge nu bele'e Cristuha, sinuki attu nu subila ruinkana, ka nuha labí du lenkana Tata Do Yebáha nna ka nu gwa rudokana tisa ge nu bele'e Cristuha, ka nuha‑ligaba nna gwa du lenkana Tataha lhe gwa du lenkana Xi'inieha lhe.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ganna ttixka nuxa ita ro'o lisile nna abíba rigixxi'ana nu bele'e Cristuha, bittu ulabile na lhe nigaba gale na: “Lhe'e yo'ola ute.”
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Kumu benne gabie nuha: “Aníla ute”, benneha ttisidiba selagabe lhe'e nu satsa ruin nuha.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Ixeeru nu teti upeya le, ttaka labí raka lasia unia na lo yetsi, kumu chi xen lasia itaa ata se'ele‑na kini inne lania kwinaga lebi'i. Aníha kini itta suba edú leri'i.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Xa benne nuila, ka xi'in benne xilalu‑ni, delába ka benne chi bekwe Tata Do Yebáha, ka benne‑ni ridhelhake ttu padiuxi gelu. Amén.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.