2 Coríntios 6

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ri'itu ankatu benne ribentu len Tata Do Yebáha lo sina gebie. De nuha nna rulisatu le abittu udelha lattile nu tse redá le Tata Do Yebáha rutebie gele.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Kumu lo ka yetsi geeha rinnebie ree:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Ri'itu labí ruintu ttu bixa nu utsetsinna ka benne. Labí rutsetsintu ke ki abittu itua bala'ana ge sina ruintu ge Tata Do Yebáha.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Nu ruinlatu, bixaba ruintu latsiruba ruintu na. Ruinbatu atti galába ttu benne rixú lo sina ge Tata Do Yebáha. Gwa rutto ruchíabatu
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 lhe rutto ruchíagabatu tti raya ka benne ri'itu,
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ruinbatu nu anka taga'a tse atti galába runi ttu benne rixú lo sina ge Tata Do Yebáha.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 lhe rinnegabatu nu ankaba gwalí,
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Gwadú gwa ria lekani ri'itu, gwadú nna rigu'uba ni'akani ri'itu.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Gwadú meskiba gwa ankabiakinna ri'itu nna rálakana deki labí ankabiakinna ri'itu.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Rákana deki ri'itu ankatu benne du si'i letu, ttaka satíaba du itta letu.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Lhixxa rába rigixxi'entu le xa benne Corinto, labí bixa rudhea letu.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Len lebi'i labí rudhea letu ttu bixa; lebi'ila nuná rudhea lele.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Rulisaa le attiba ttu xi'inia. Gwaluni attiba ruintu, abittu ku'u lele ttu bixa, gwalinneba na len ri'itu.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Abittu iyietile uinle tti runi ka nu abittu ria lekani Cristuha.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Anágaba Cristuha labí raxxína benneha len nu xxegwiha,
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 lhe anágaba labí raxxína yotu ge Tata Do Yebáha len ka nu labí gwalí ankakana diosi.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Laxkala de nuha nna ra Tata Xisiha:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Neti akaa xxudile nna,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.