1 Timóteo 1

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neti Pablo ankaa apóstol ge Jesucristuha. Tata Do Yebaa benne rodilábie ri'iha lhe Jesucristu benne ruxxen leri'i geeha lhe, lake bedha'anke neti kini akaa apóstol.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Ridhelhaa yetsi‑ni gelu xa Timoteo. Lu ankalu gwalíga ttiba xi'inia, kumu de bele'enia lu ria lelu ge Jesucristuha attiba neti ria lasia gebie.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Tti udáya daya daka Macedonia‑ni, la'ania unnaba ditia lenlu ria, eya'anlu lhe'esi Éfeso‑na ki ulisalu ttu chupa ka nu se'e naa, kini abittu ule'ekana attu nu subi, nu abittu raxxína len ka tisa ge Tata Do Yebáha.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Ulisalu kana ki abittu tse'ekana udo nagakani ge ka cuentu ka nu abittu dika ixú o tse'ekana innekana ge nupaxa uka xuttokani itú nu reha. Ge nuná labí lhuxa loo innekana. Kumu luesi ka tisa‑na sun tteruba ruttilha ka nuná ka benne, attichula ixúkana ki use'e tsitsikana ka benne ruinke sina ge Tata Do Yebáha de chi ria leke gebie.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 De nuha nna bodha'anaa lenlu kini ule'enlu ka benne akin ge luesike, kumu aná runi ttu benne rulaba lebie latsiru lhe yue deki runie nu anka tse, lhe ria lebie itú iki itú lebie ka tisa ka nu anka gwalí.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Kumu ttu chupakana chi bedhankana abitturu ruinkana aní nna ge nu abí ixúla rise'ekana rinnekana.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Ka nuná raka lekani akakana ka nu rule'e nu ra lo bia bennabi bodha'an Tata Do Yebáha, ttaka nigaba lakana a rite dákinna ge nu rinnekana lhe ge nu rigixxi'a itú iki itú lekani lhe.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Ttaka ri'i gwa yúbari'i deki tseba anka bia bennabi bodha'an Tata Do Yebáha ganna ttixka ri'i ixuinri'i na attiga anka geni
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 lhe anágaba tegaba ki udhá leri'i deki bia bennabi‑na laa ukaga nuná ki ukinnina ka benne runi nu dika ixú. Ko'o. Ukalana kini ukinnina ka nu rigu'u ni'akani ka tisa ge Tata Do Yebáha,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 ka nu rigu'u ixtúkani lhe.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 delába rule'eri'i nu tse dia lo ka tisa bodha'an Tata Do Yebaa benne ra xxeni leha lhe anke le'a lhe.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Ixkixaru rugwea Jesucristu benne anke Xxanari'iha. Labie bedú tsitsie neti kumu de bexxen lebie neti ki akaa benne ixúnie lo sina gebie,
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 meskiba ttuha ukaa benne unne satsaa gebie lhe anágaba udú nooa ka benne chi bedaxxuke neda gebie lhe bedhakaa ke attiba rakaba lasia. Ttaka Tata Do Yebáha gwa gwatuaba lebie neti kumu de labí chi ria lasia la'ania, nigaba a yua bixa nuha runia.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 De nuha nna Tata Xisiha bedá lebie uka lenie neti ki ria lasia gebie lhe kini rakati ge ka benne de chi dua len Jesucristuha.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Tisa nu gwalíba nuní rinnea lhe tisa nu dika tsia le ka benne geni lhe, delába Jesucristuha bisiabie yiesi lo yu‑ni kini odilábie ka benne ruin tulha. Delo iyá ka benne ruin tulha, netiba nu ben satsaru.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 De nuha nna Tata Do Yebáha gwatua lebie neti kini Jesucristuha bele'ebie nu re besi leeha len neti, kini anáchu nna iláni adíru ka nu ruin tulha nna tsia lekani gebie. Aníha kini de tsia lekanie nna aka benkana ttu dia lii.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Laxkala satía uinri'i kini inná xxeni le Tata Do Yebaa benne rinnabie ttu dia liiha. Benneha labí rattie lhe nigaba labí rilenri'e lhe. Anágaba nna ankagabe ttu túbiru diosi, lhe yue iyá tte lhe. Amén.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoteo, xi'ini to, nnanna rodha'anaa lenlu ki uinlu doelha abittu gasinlu tti uinlu sina ge Tata Do Yebáha. Beni nu chi ga'ananie uinlu, benba attiba chi utixxi'a ka betsi to geri'iha, delába nu ra Tata Do Yebáha uinlu.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Ugía tsitsi lelu, beni nu rudhaka lelu deki anka tse, kumu se'e ttu chupa ka nu labí betabikinna ge nu anka tse, de nuha nna binittikana a ugíaru lekani.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Aníha‑ba ben Himeneo‑ni lenna Alejandro‑ni. Lakana chi betea kana lasi ná nu xxegwiha. Aníha kini udhetikana abitturu kuakana bala'ana ge Tata Do Yebáha.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.