Lucas 21
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB
1 Deni bldiaslo Jesús ax gunány casáan de ricu gun láani de alcancía xte yudoo Jerusalén.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 Ne gunázacny tuby gunaa viud probeen, casáanbɨ tiop cobreen láani alcancíaqui.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 Chiy raipy Jesús de xpɨnny:
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 Te pur iratedeb rsáandeb púrzi ni run sobrɨ laadeb, per laab masquɨ cun guelprob xtenbɨ, bsáanbɨ irate xcentaveenbɨ láani alcancíaqui, masquɨ niyzi napbɨ.
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Deni cadxalo tuby tiop de bniety yudoroo xte Jerusalén, cayueedeb diidx pur de guia garbɨ ni gucchuuni, ne pur de cos ni nazaac ni bguaad de bniety par zuchuuni. Chiy raipy Jesús laadeb:
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 —Teru idzɨny dxi irate de ni cadxalotquɨ, per nic tuby guia quɨt yáanti quia stubyni sino que iratecni ibily.
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 Chiy gunabdiidxdeb laany:
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 Jesús raipy laadeb:
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 Ne chi gaptɨ rson dec cayac guerr ne cadildy bɨny, quɨt idxibtit te pur nidoote ziy ná par gac, per gati pur ziyti ldull guɨchliu.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Chiy güelaaru raipy Jesús laadeb:
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 Ne zac de lluroo, zuu gubiny ne guelguidx iranezte lo guɨchliu, ne llayabaa zianlot de cos ni idxibtɨ.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 ’Per anste ni gac irate de cosquɨ, de bɨny snaazdeb laat steeddeb laat guelzii, zenédeb laat láani de yudoo par gúndeb castigu laat. Sguudeb laat láani lizguiib, zenédeb laat lo de rey ne lo de gobernador pur ni reldilaaztɨ nare.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 Per ziy xquel par chúu nez güeet xtiidxa nez lodeb.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Quɨt náti par chúut guelrsaa ne quɨt náti par gúntɨ xgab xa xquel icaibtɨ lo de bɨny rut ibiit
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 te pur nare inɨɨdxa laat de diidx ni iniit ne guelnán. Nic tuby de ni rdxichné laat quɨt güelaazti de diidxqui nicza quɨt xo iniitideb contrɨ laat.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 Per laat zuu dxi axt xtadtɨ o xnantɨ, o de betstɨ, o de xfamiltɨ o de xmigutɨ zundeb entriagu laat ne de lo irat ax nuu ni gaty.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 Ne irate bɨnguɨchliu sdxichnédeb laat pur ni nát xpɨnnia.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 Per niclɨ tuby guichquiat quɨt inittit pur ziy.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Ne pur ni rsutipnét xtiidxa ziáldtɨ guelnabány lo Dios.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 ’Chi iniát dec iduibrdonte Jerusalén azuguaa de suldad, esquɨ aldull guɨdxqui.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Chiy de bniety ni zuguaa nez Judea ná par illuuindeb nez láani de dany, ne de ni zuguaa láani guɨdx Jerusalén ax ná par idiiadeb guɨdxqui, ne de ni zuguaa lo guiix quɨt náti par yaicquideb láani guɨdxqui.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Te pur de dxiqui gún Dios castigu de bɨny par gac irate zec ni rnii lo xquiits Dios.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 ¡Probeenza de gunaa ni amer icáa bdoo ne de ni acaaza bdoo láani de dxiqui! Te pur quesentiand guelzii teed de bniety ne quesentiand guroo castigu yáld de bɨnguɨdxqui.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 Zuu ni gaty lo guerr, ne zuuza ni chanédeb pres lo irate de naciony xte lo guɨchliu. Ne de bɨnzít snabeedeb Jerusalén, axtisy yalo de dxi ni isaan Dios inabeedeb ruy.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 ’Chiy zuu seny cun gubidx, cun bueen, cun de balgui. Ne lo guɨchliu irate de bniety sacandeb ne sdxibdeb te pur quesentiand diip chubi nisdoo.
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 De bniety axt stiuulddeb pur guelnadxiby chi gúndeb xgab xte de cos ni gac lo guɨchliuré ne axt de cos xte llayabaa sees.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Chiyru de bniety guɨchliu sniádeb Bniety ni bxiaald Dios rcuabcháany zéedny láani zá cun guelrnaberoo xtenny.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Chi asulo gac de cosré, gulchuzaclaaz ne guldiaslo, te pur azeddzɨngax dxi ni ldát lo guelzii.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Ziyza raipny laadeb:
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 Chi rniát dec abllich de bldag xtenni laat racbeet dec azeddzɨny tiamp xte guelnaldaa.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 Ziygacquɨy, chi iniát sulo gac de cosré, zacbeet dec abdzɨngax guelrnabee xte Dios.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 ’Nare rguixtiia lot dec irate de cosré gac anste gaty irate de bɨny ni nabány anre.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Zuu dxi nitlo yabaa ne guɨchliu, per de xtiidxa quɨt yáantini sin quɨt gac cumplirni.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 ’Gulcualo par quɨt gún de vicy gan laat zeclɨ guelrzuz ne guelruu guelrsaa pur guelnabány xtenni te par chi guelda stuby, quɨt gac dxiqui par laat
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 zec tuby tramp ni rdxii, te pur ziy gac dxiqui par irate de bniety guɨchliu.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Gulsuguaa altant, llillite gulnaab lo Dios, par chalee ldát lo irate de cos ni gac lo guɨchliu, ne par chalee ibiit lo Bniety ni bxiaald Dios.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 Rdxi bseed Jesús de bniety laniudoroo xte Jerusalén, chiy guxin ax reyáanny láani dany ni lá Olivos.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ne irate de bniety, sidoo redeb yudoo Jerusalénqui par recuadiagdeb ni rniiny.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.