Gálatas 3
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 ¡Xípalza quɨt inianlaaztɨ, de bɨny Galacia! ¿Tú bcuay xquelrientɨ? Negu chi bseednɨ laat, nez lot bdixteen xi par guty Jesucrist lo cruzy.
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?
2 Anre gulniispac nare: ¿Ta guleznét Spíritu Sant pur runtɨ zec ni rnabee xley Moisés, o pur ni güeldilaaztɨ xtiidx Jesucrist ni abindiagtɨ?
2 Gostaria de saber apenas uma coisa: foi pela prática da lei que vocês receberam o Espírito, ou pela fé naquilo que ouviram?
3 ¿Ta lapacza nadtɨ ningui aldi rbeznét Spíritu Sant ne chiy an ax rlilot dec par yalo gactɨ zec ni rcaaz Dios rquiinpac chanuut ley?
3 Será que vocês são tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, querem agora se aperfeiçoar pelo esforço próprio?
4 ¿Tatix quɨt xi blliú de guelzii ni gudeedtɨ, o ta gudeed xlieezyzactɨ guelzii?
4 Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
5 Chi rnɨɨdx Dios laat Spíritu Sant ne runny de milagrɨ nez lot, ¿ta runny ziy pur runtɨ zec ni rnabee xley Moisés o pur ni agüeldilaaztɨ xtiidx Jesucrist ni abindiagtɨ?
5 Aquele que lhes dá o seu Espírito e opera milagres entre vocês, realiza essas coisas pela prática da lei ou pela fé com a qual receberam a palavra?
6 Gulchanelaaz dec Abraham pur ni güeldilaazbɨ Dios ax gulucuendny laab zec tuby ni gady gúnti duld.
6 Considerem o exemplo de Abraão: "Ele creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
7 Pur ningui gulgacbee dec irate de ni reldilaaz Dios, laadeb nádeb zecac de lliin Abraham.
7 Estejam certos, portanto, de que os que são da fé, estes é que são filhos de Abraão.
8 Desdɨ gulo agac nanchuu Dios dec masquɨ lo de bniety ni quɨt ná bniety Israel nuu de bniety ni cucuendny zecac tuby ni gady gúnti duld pur ni reldilaazdeb laany. Te pur tuby lat lo xquiitsny rnii dec laany raipny Abraham: “Nare zunldiia quia irate bniety guɨchliu pur liú.”
8 Prevendo a Escritura que Deus justificaria pela fé os gentios, anunciou primeiro as boas novas a Abraão: "Por meio de você todas as nações serão abençoadas".
9 Pur ningui, runldee Dios quia de ni reldilaaz laany zecac ni banldeeny quia Abraham pur ni güeldilaazbɨ laany.
9 Assim, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem de fé.
10 Irate de ni zenuu xley Moisés nuu castigu par laadeb te pur lagac lo librɨ xte leyqui rnii: “De ni quɨt chalaa gún irate zectispac ni rnabee ley, ziálddeb castigu.”
10 Já os que são pela prática da lei estão debaixo de maldição, pois está escrito: "Maldito todo aquele que não persiste em praticar todas as coisas escritas no livro da Lei".
11 Pur ningui, ¿túlesa quɨt gacbee dec ruteete quɨt tu chaleeti gacnia nez lo Dios pur runbɨ zec ni rnabee ley? Te pur lo xquiits Dios rnii: “Bniety ni reldilaaz laany, napbɨ guelnabány nez lo Dios pur ni agulucuendny laab sin duld.”
11 É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé".
12 Per pur leyqui ax agati pur guelreldilaaztiy gap bniety guelnabány sino que lo librɨ xte ley rnii: “Elquɨ ni gún zectispac ni rnabee ley, zapquɨ́b guelnabány.”
12 A lei não é baseada na fé; pelo contrário, "quem praticar estas coisas, por elas viverá".
13 Jesucrist bdzɨcá dunnɨ lo guelrgudé xte leyqui te pur laany biáldny castigu ni nidxaldnɨ pur ley (te pur lo librɨ xte ley rnii: “Anudé bniety ni raty lo cruzy”).
13 Cristo nos redimiu da maldição da lei quando se tornou maldição em nosso lugar, pois está escrito: "Maldito todo aquele que for pendurado num madeiro".
14 Ziy gudeed Jesucrist par chalee gunldee Dios quia de ni quɨt ná bniety Israel, zec ni banldeeny quia Abraham. Ne pur guelreldilaaz Jesucrist ax arbeznédeb Spíritu Sant zecquɨ ni gunii Dios desdɨ gulo.
14 Isso para que em Cristo Jesus a bênção de Abraão chegasse também aos gentios, para que recebêssemos a promessa do Espírito mediante a fé.
15 Anre iniia laat xa run bɨnguɨchliu. Chi racchuu tuby guiits entrɨ tiop bniety ne rguudeb firmɨ lo guiitsqui, chiy aruteete quɨt tu chaleeti itsɨlni o icuaaruzadeb quia de diidx ni cá loqui.
15 Irmãos, humanamente falando, ninguém pode anular um testamento depois de ratificado, nem acrescentar-lhe algo.
16 Ziyzaquɨy gulgacbee dec chi biian diidx gunldee Dios quia Abraham ne quia ni zá lo xfamilbɨ, lo xquiits Dios quɨt rniiti gunldeeny quia “de ni” zá lo xfamilbɨ. Quɨt rniitiny pur zieny bniety sino que pur tubyzi bniety, te pur laany rniiny quia “ni” zá lo xfamilbɨ. Ne ni zá lo xfamilbɨqui ná Crist.
16 Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falando de muitos, mas: "Ao seu descendente", dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.
17 Ne ni caniia laat ná dec xley Moisés bdiacáni tap gayuaa treint iz después deni baany Dios promes cun Abraham, ax quɨt xo itsɨlti leyqui promes ni abaany Dios.
17 Quero dizer isto: A lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabelecida por Deus, de modo que venha a invalidar a promessa.
18 Te pur belati par icáan ni raipy Dios Abraham ná par idxannɨ zec ni rnii ley, chiy ax agati promestiy. Per Dios bguaadny Abraham ni guniiny pur promes ni baanny gulo.
18 Pois, se a herança depende da lei, já não depende de promessa. Deus, porém, concedeu-a gratuitamente a Abraão mediante promessa.
19 Nagaizdxa inabdiidxtɨ nare: ¿Xiza par illiú ley dxa? Dios bnɨɨdxny ley par gacbee bniety dec casaclodebny, ax blliú leyqui axtquɨ dxi ni beed bniety ni zá lo xfamily Abraham zec ni baany Dios promes cun laab desdɨ gulo. De ánglɨ xte Dios bdeed leyqui Moisés, chiy Moisés ax bteedni lo de bniety.
19 Qual era então o propósito da lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Per chi baany Dios promes cun Abraham quɨt tu bteedti xtiidxny sino que laapacny guninény Abraham.
20 Contudo, o mediador representa mais de um; Deus, porém, é um.
21 Quɨt gúntit xgab dec caniia laat leyqui nuu contrɨ de promes xte Dios. Sino que belrulati pur leyqui zelee gap bniety guelnabány lo Dios ax nanchuu bniety dec anania bniety nez lony pur guelrenuu ley. Per gati ziytiy
21 Então, a lei opõe-se às promessas de Deus? De maneira nenhuma! Pois, se tivesse sido dada uma lei que pudesse conceder vida, certamente a justiça viria da lei.
22 te pur lo xquiits Dios rnii dec irate bniety nuu láani duld te par irate de ni reldilaaz Jesucrist scáadeb ni agunii Dios.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, a fim de que a promessa, que é pela fé em Jesus Cristo, fosse dada aos que crêem.
23 Anste idiacá guelreldilaaz Jesucrist, gunabee ley dunnɨ. Zecpacza chi riaagu bniety canuutisnɨ idiacá guelreldilaaz Jesucrist.
23 Antes que viesse esta fé, estávamos sob a custódia da lei, nela encerrados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada.
24 Pur ningui, par dunnɨ leyqui ná zec tuby ni rguxnez bniety ax gunabee leyqui dunnɨ axtquɨ dxi ni bdxambeen Jesucrist par gucuendnɨ zec tuby ni gady gúnti duld pur guelreldilaaz laany.
24 Assim, a lei foi o nosso tutor até Cristo, para que fôssemos justificados pela fé.
25 Per anre ni abioldilaaznɨ Jesucrist aquɨt rquiinti cuxnez ley dunnɨ.
25 Agora, porém, tendo chegado a fé, já não estamos mais sob o controle do tutor.
26 Te pur iratecnɨ ni roldilaaznɨ Jesucrist anan lliin Dios.
26 Todos vocês são filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus,
27 Ne pur ni brubnisnɨ pur Jesucrist ax anan tubyzi cun laany pur ni arbeznénny.
27 pois os que em Cristo foram batizados, de Cristo se revestiram.
28 Ax aquɨt xi gúnti bel bniety Israel dunnɨ o belza gati bniety Israel dunnɨ, bel esclav dunnɨ o belza gati esclav dunnɨ, bel nguiu dunnɨ o belza gunaa dunnɨ, per par Crist tubylote nan pur ni anan tubyzi cun laany.
28 Não há judeu nem grego, escravo nem livre, homem nem mulher; pois todos são um em Cristo Jesus.
29 Pur ningui, belati anan xpɨny Crist ax anan zecac lliin Abraham ne sdxaldnɨ ni raipy Dios Abraham gulalqui.
29 E, se vocês são de Cristo, são descendência de Abraão e herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.