Apocalipse 10
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 Chiy gunáa stuby ánglɨ ni quesentiand daan, zedyiatny llayabaa láani tuby zá ax nez quiany nuu tuby liadzɨ́ny. Lony ná zec gubidx ne de niiny ná zec tiop bal ziuul,
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 ax caany tuby librɨ bichiin laznaany zullal loni. Chiy bzuny tuby niiny lad naldí lo nisdoo, chiy stuby niiny lad rbes bzuny lo guɨchliu.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Chiyru quesentiand diip gurɨxtiany zec chi rbɨxtia tuby lióny, chi gurɨxtiany ax gunii gadz guziuu.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Chi gulull gunii gadz guziuuqui, anicuáa ni gunii de guziuuqui, chiy bindiaga rsee tuby ni guniné nare desdɨ llayabaa, guniib:
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Chiy ánglɨ ni gunáa zuldí lo nisdoo ne lo guɨchliu bldesny naany lad naldí nez llayabaa,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ax baanny jurar pur ni nabány par chazy, laany ni banchuuny yabaa, guɨchliu, nisdoo, cun irate de ni nuu llayabaa, lo guɨchliu ne lo nisdoo dec aquɨt gacldaati gac ni teru gac.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Te pur chi icuidx ni rac gadz ánglɨ trompet ni caany chiy abdzɨny dxi ni gac zec ni ná xgab Dios, zec ni gudixteeny lo de profet ni run sirvɨ lony.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Chiyru gubíi guniné ni guniné nare desde llayabaa, guniib:
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Chiyru guaa rut zuguaa ánglɨqui, raipiany inɨɨdxny libreenqui nare, ax guniiny nare:
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Chiyru cuáa libreenqui laznaa ánglɨqui, ax bquiiniani. Láani ruua naxy bziieniani zec dzɨny, per chi gulull bquiiniani naldá biabni láania.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Chiy gucdixtee luaa dec ná par quixteerua lo de bniety ni rnii Dios gac cun zieny de naciony, de rey ne de guɨdx, quɨt xi gúnti xi diidx rueedeb.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.