Apocalipse 10
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ
1 Chiy gunáa stuby ánglɨ ni quesentiand daan, zedyiatny llayabaa láani tuby zá ax nez quiany nuu tuby liadzɨ́ny. Lony ná zec gubidx ne de niiny ná zec tiop bal ziuul,
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ax caany tuby librɨ bichiin laznaany zullal loni. Chiy bzuny tuby niiny lad naldí lo nisdoo, chiy stuby niiny lad rbes bzuny lo guɨchliu.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Chiyru quesentiand diip gurɨxtiany zec chi rbɨxtia tuby lióny, chi gurɨxtiany ax gunii gadz guziuu.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Chi gulull gunii gadz guziuuqui, anicuáa ni gunii de guziuuqui, chiy bindiaga rsee tuby ni guniné nare desdɨ llayabaa, guniib:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Chiy ánglɨ ni gunáa zuldí lo nisdoo ne lo guɨchliu bldesny naany lad naldí nez llayabaa,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ax baanny jurar pur ni nabány par chazy, laany ni banchuuny yabaa, guɨchliu, nisdoo, cun irate de ni nuu llayabaa, lo guɨchliu ne lo nisdoo dec aquɨt gacldaati gac ni teru gac.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Te pur chi icuidx ni rac gadz ánglɨ trompet ni caany chiy abdzɨny dxi ni gac zec ni ná xgab Dios, zec ni gudixteeny lo de profet ni run sirvɨ lony.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Chiyru gubíi guniné ni guniné nare desde llayabaa, guniib:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Chiyru guaa rut zuguaa ánglɨqui, raipiany inɨɨdxny libreenqui nare, ax guniiny nare:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Chiyru cuáa libreenqui laznaa ánglɨqui, ax bquiiniani. Láani ruua naxy bziieniani zec dzɨny, per chi gulull bquiiniani naldá biabni láania.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Chiy gucdixtee luaa dec ná par quixteerua lo de bniety ni rnii Dios gac cun zieny de naciony, de rey ne de guɨdx, quɨt xi gúnti xi diidx rueedeb.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.