Salmos 86

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daud apa ana danajo Amisye Ai.
1 Inclina, Senhor , os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Syare Nyo sya jayaisye so rayaranande weye risyamo inatawandi tavondi Winai tutir,
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso; tu, ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Sya Akoe, Winyirati sya Amisy, syare naemeno rinai,
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo de contínuo.
4 Sya Akoe Winy, risyamo syanapatambe Nai, weti syare Nyo anayanambe raugaje inanuga so rai,
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Weye tugae, Akoe Winyamo ngkov dave muno mayaro Nyo vatane awa ayao kakai rapaya,
5 Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Sya AMISY, syare Nyo sya ana danajo raraniv,
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Arono rui rino ana nsosobe ama uga rai, risyo winawain,
7 No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes.
8 Sya Akoe Winy, anawayo kotaro vatane wo masyanive nawamo inta wo winamaisye ramu,
8 Não há entre os deuses semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Sya Akoe Winy, susye kotar tenambe Nyo manari nanawamo indati ukarimu ude,
9 Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Weye Winyirati mbambunin muno Nya ana ndave mamo mbe anaanibe,
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 Sya AMISY, syare Nyo rinanyao Nya unanui rai,
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe-me o coração para só temer o teu nome.
12 Sya Akoe, Winyirati sya Amisy, syo kove raura seo irati Winai rinanuga ntenami rautan,
12 Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Weye Nya muinyo no tawan omamo manakoeyo rinai,
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 Sya Amisy, vatano mararine ubesea ware umarovave rinai,
14 Ó Deus, os soberbos se têm levantado contra mim, e um bando de violentos atenta contra a minha vida; eles não te consideram.
15 Weramu sya Akoe, Winyirati sya Amisy, Winyamo muiny dave muno naemeno rinai;
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e cheio de graça, paciente e grande em misericórdia e em verdade.
16 Syare namumbe de rinai muno naemeno rinai.
16 Volta-te para mim e compadece-te de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Sya AMISY, syare Nya kove inta raugaje rinai indamu mbe rarorombe Winyamo mbekobe irati rinai.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me aborrecem; pois tu,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.