Salmos 75

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Masmur Asap po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Vemo wapo vatane maupaisy inya.’’
1 Nós te damos graças, ó Deus, nós damos graças. Anunciamos a tua grandeza e contamos as coisas maravilhosas que tens feito.
2 Sya Amisy, reamo kove raura seo irati Winai,
2 Deus diz: “Eu marquei um tempo certo para o julgamento e julgarei com justiça.
3 Amisye Po raura pare: ‘‘Arono Sya masyoto dapatimu mamaisy,
3 Ainda que a terra trema, e todos os seus moradores estremeçam, eu manterei firmes as suas bases.
4 Arono mine so mantauno vatano ntuna rai mautan,
4 Digo aos maus que não contem grandezas, que não sejam orgulhosos;
5 Syo vatano mansararine maura syare: ‘Vemo wasararin nora,’
5 digo que parem de se gabar do seu poder e de falar com arrogância.”
6 Vemo wasangkakeraive, wapo wapa vambunine raijaseo titive inya,
6 Pois o julgamento não vem do Leste, nem do Oeste, nem do Norte, nem do Sul.
7 Weye arono patimu maran omamo no no wanamuram muno ranijo varet umba nde ramu,
7 É Deus quem julga; é ele quem declara que uns são culpados e que outros são inocentes.
8 Yara Amisye Wepi Po patimugo marane raugaje,
8 O Senhor Deus tem na sua mão uma taça cheia do vinho forte da sua Ele serve o vinho, e todos os maus o bebem, bebem até a última gota.
9 Weye AMISY Po Apa kapi raijar no aneme rai, ntairijo pari mangke rai,
9 Porém eu sempre falarei a respeito do Deus de Jacó e lhe cantarei louvores.
10 Yara risyamo rinananibe inanamote raijaseo tutir ntoa nuge nuganui,
10 Ele quebrará o poder dos maus; mas o poder dos que obedecem a Deus crescerá.
11 Wepirati Po vatano mamune awa vambunine radaut,
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 75, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.