Salmos 51

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 — ausente —
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Sya Amisy, syare naemeno rinai mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Syare Nyo inanuga rarondom indamu sya ana daveti ngkakai mpaya rinai,
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Weye taune syo sya ana idaveti ngkakai raen to,
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Nde irati Wibuiny Nai, risyo ayao kakaije rave irati Winai to,
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Tugae ivae, ayao kakai no rinai, arono rinano aje kobe we,
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Tugae, Winya nanuga no irati vatano napirati anuga nsarokire ai,
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Syare Nyo sya ayao kakaije raupaeta, wea indati inanuga ngkakavin akato,
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Ranivara winyare Nyo sya ayao kakai rapaya, weamo rinanayanambe rave,
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Vemo Nyo sya ayao kakai raen tutir inya,
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Sya Amisy, syare Nyo inanuga so ranari ramu mpoper,
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Syare vemo Nyo inavakano marambe mo rigwaravainyo irati Winai jinya,
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Syare Nyo rinaveramu rinanayanambe akato, weye Nyo inapaya irati kakai rai to,
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Wea indati syo Nya ananyao raveano vatano ubeta Nai jewene mansanyao,
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Sya AMISY, syare Nyo rinapaya irati mavugo mbe anatuvabe rinaije rai;
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Sya Akoe, syare Nyo rinasopan da syayao,
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Yara anakotaro rameseo Naije omamo wimbekedaije ramu;
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Yara ride irati inanuga rawaumbe rave rautan no Amisye Winui, wemi wimbekedai.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.
20 Sya Amisy, syare Nya kove rarorono Sion rai omamo mamaisyo Winya mbekere rai,
20 — ausente —
21 Arono naije maere rameseo Nai mamaisyo Nya anaparatote rai indati mo anayanambe raugavo Nai,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.