Salmos 51

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, quando o profeta Natã veio a ele, depois dele ter estado com Bate-Seba. Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 — ausente —
2 Lava-me completamente de minha iniquidade, e limpa-me do meu pecado.
3 Sya Amisy, syare naemeno rinai mamaisyo Nya muinyo no tawane rai,
3 Porque eu reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Syare Nyo inanuga rarondom indamu sya ana daveti ngkakai mpaya rinai,
4 Contra ti, somente contra ti eu pequei, e cometi este mal à tua vista; para que tu pudesses ser justificado quando falares, e ser claro quando julgares.
5 Weye taune syo sya ana idaveti ngkakai raen to,
5 Eis que fui moldado na iniquidade, e em pecado minha mãe me concebeu.
6 Nde irati Wibuiny Nai, risyo ayao kakaije rave irati Winai to,
6 Eis que tu desejas a verdade no íntimo, e na parte escondida tu me farás conhecer a sabedoria.
7 Tugae ivae, ayao kakai no rinai, arono rinano aje kobe we,
7 Purifica-me com hissopo, e serei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Tugae, Winya nanuga no irati vatano napirati anuga nsarokire ai,
8 Faz-me ouvir a felicidade e a alegria; que os ossos que tu quebraste possam se regozijar.
9 Syare Nyo sya ayao kakaije raupaeta, wea indati inanuga ngkakavin akato,
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Ranivara winyare Nyo sya ayao kakai rapaya, weamo rinanayanambe rave,
10 Cria em mim um coração limpo, ó Deus, e renova um espírito correto dentro de mim.
11 Vemo Nyo sya ayao kakai raen tutir inya,
11 Não me expulses da tua presença, e não toma de mim o teu santo Espírito.
12 Sya Amisy, syare Nyo inanuga so ranari ramu mpoper,
12 Restaura-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito livre.
13 Syare vemo Nyo inavakano marambe mo rigwaravainyo irati Winai jinya,
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos; e os pecadores se converterão a ti.
14 Syare Nyo rinaveramu rinanayanambe akato, weye Nyo inapaya irati kakai rai to,
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, tu Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alto a tua justiça.
15 Wea indati syo Nya ananyao raveano vatano ubeta Nai jewene mansanyao,
15 Ó Senhor, abre os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Sya AMISY, syare Nyo rinapaya irati mavugo mbe anatuvabe rinaije rai;
16 Pois tu não desejas sacrifício, senão eu o daria; tu não te agradas com ofertas queimadas.
17 Sya Akoe, syare Nyo rinasopan da syayao,
17 Os sacrifícios para Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, tu não desprezarás.
18 Yara anakotaro rameseo Naije omamo wimbekedaije ramu;
18 Faz o bem em teu bom prazer a Sião; constrói tu os muros de Jerusalém.
19 Yara ride irati inanuga rawaumbe rave rautan no Amisye Winui, wemi wimbekedai.
19 Então te agradarás com os sacrifícios de justiça, com a oferta queimada e a oferta queimada por inteiro; então oferecerão novilhos sobre o teu altar.
20 Sya Amisy, syare Nya kove rarorono Sion rai omamo mamaisyo Winya mbekere rai,
20 — ausente —
21 Arono naije maere rameseo Nai mamaisyo Nya anaparatote rai indati mo anayanambe raugavo Nai,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.