Salmos 41

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
2 Kove ngkov irati vatano are pirati aemeno vatano awa ana jajewembe mai ai,
2 O Senhor o livrará e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
3 Vatano napije pamo AMISY darino aora, muno Po ayaranande indamu jayaisy tutir.
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu renovas a sua cama na doença.
4 Arono niki doyabe apa wanene rautan, AMISY Winyo ayaranande,
4 Eu dizia: Senhor , tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Yara risyamo syo raura, syare: ‘‘Sya AMISY, rigwambe ayao kakai rai no winamune rai to,
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
6 Sya marova wo mamune ratantona rinai,
6 E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
7 Vatano ude wo rinapane nawamo wayao angkarive,
7 Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
8 Vatan tenambe nanawirati manuga mamuno rinai usaamugadi wo rinaura tantunawi,
8 Uma doença má se lhe pegou; e, pois que está deitado, não se levantará mais.
9 Wo rinaura ware: ‘‘Apa wanene mangke dave kobe ai kai,
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 Muno sya arakovo ingkavave muno syanave ai rave,
10 Mas tu, Senhor , tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
11 Weramu sya AMISY, syare naemeno rinai,
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triunfa de mim.
12 Ranivara marova wo anasineko rinai akatoe ramu,
12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade e me puseste diante da tua face para sempre.
13 Risyamo Winyo sopambe rinai, weye rinanuga so nsarokir,
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século! Amém e amém!
14 AMISY ararimbe! Opirati Amisy vatano Israel wambeaje Ai pije,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.