Salmos 19
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po anugano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Naume muno ama anakotaro no no ama uga rai mo Amisye Apa kovo ntiti raroron,
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 Masyote mo Apa kovo ntiti ravovo tutiro masyoto miridi nto rai,
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som.
4 Naume ma mayaode intai jewen, mayao jewen bayave,
4 No entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras chegam até os confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 Weramu ama kine manonon nto no munije rai tenambe,
5 que é como um noivo que sai dos seus aposentos, e se alegra como um herói a percorrer o seu caminho.
6 Uma umaso tipu seo kai rave, maisyare anya kamuram puje no apa tanoano vauname rai kai rave.
6 Principia numa extremidade dos céus, e até a outra vai o seu percurso; e nada pode se esconder do seu calor.
7 Nai ranijo wanamuram uma tipu seo rai,
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos simples.
8 AMISY Apa anaparatot wemi mamai dave,
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 Anaparatot AMISY wemamo ananyao nsarokir,
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 Wamo AMISY asyaniv, wemi mamai no Amune rai,
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 Wambekero ananyao AMISY rai mo wama mbekero emasije rai rakivan,
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar há grande recompensa.
12 Tugae, ananyao umaso raugaje vatano panapatambe AMISY Aije ai indamu mo aorai;
12 Quem há que possa discernir as suas próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 Are pirati po taune apa ana dave ti ngkakai namirati pantatukambe raije raen?
13 Também da soberba guarda o teu servo; que ela não me domine. Então serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 Muno Winyo inansopo marambe ayao kakai syo raen to weramu inakari kapan dai so rai,
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença, e redentor meu!
15 Sya AMISY, ribeker syare sya ayao daura ore som muno sya ana datantona som mamaisyo winanuga rai.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.