Salmos 22
PIŊKOP GEN (YUT) vs VC
1 Piŋkopno, Piŋkopno, nido nipmaŋ dekgɨl?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Piŋkopno, gɨldarɨ gɨldarɨ gak do yaŋ tɨdosot,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Mani gak telagɨ egɨsal. Gak kɨla amɨn madep yɨgaki Israel amɨn da mango aŋkɨsaŋ.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Kalɨp babɨknin da egɨp egɨpni gagon tosok yaŋsi nandaŋ gamgwit.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Gak do yaŋ tɨdaŋba jɨgɨkon baŋ pulugagɨl.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Mani nak amɨn dɨma, nak waleŋ yombem yo ɨsalɨ.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Amɨn morap nak nandaŋ uŋun yaŋsul aŋ namaŋ.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Aŋek yaŋ yoŋ, “Yawe da aŋpulugosak do nandaŋ gadaŋ ɨmɨsak,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Piŋkop gak dasi kɨlano aŋaki meŋ da buron da tagɨsi altagɨm.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Meŋno da aŋalagɨron da wasaŋek gak da kɨsiron egɨpgum da egɨsat.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Jɨgɨ mibɨlɨ mibɨlɨ abaŋ, ae paŋpulugokno mɨni, do dubagɨkon dɨma egɨpbi.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Uwalno uŋun bulmakau wɨli da yaŋ aŋgwasaŋ.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Laion da joŋ kɨlap nok do yaŋ tɨdaŋek gen kagani aŋtaŋ kwaŋ,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Pakbi ɨsal dogɨn tagal kɨ mudoŋ, uŋun da tɨlak tapmɨmno mɨnisi aŋ.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Tapmɨmno mɨni aŋakwan melno tɨptaŋ gen kaganogwan tegosok.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Amɨn yokwi da nak pɨŋan da yaŋ aŋgwasaŋ.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Kɨdatno kɨsi noman taŋakwa tagɨ manjɨkeŋ.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ɨmalno kokwinɨk tɨmɨgek paba pɨgɨkno namɨn da abɨdosak yaŋ do satu wasok aŋ.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Yawe, nak nepmaŋek dubagɨkon dɨma egɨpbi.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Aŋpulugaŋbɨ emat agak sɨba baŋ dɨma nɨkba kɨmokgeŋ.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Laion da gen kaga ae joŋ bulmakau da jomon baŋ pulugaŋ nepbi.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Yaŋ aŋaki notno kabɨkon man madepgo yaŋ teŋteŋokeŋ.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Yawe do pasal ɨmaŋ amɨn kabɨ, Yawe aŋkɨsini.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Nido jɨgɨ madepsi paŋ amɨn manji dɨma yomɨsak.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Amɨn madepsi Piŋkop gawak ɨm do muwutni bɨsapmon gak aŋkɨsikeŋ.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Bupmɨ amɨn jap arɨpmɨsi naŋ tugokdaŋ.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Amɨn mɨktɨmɨ mɨktɨmɨ ekwaŋ Yawe do nandaŋek tobɨl iyɨkon apdaŋ.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Nido Yawe kɨla amɨn madep egek mɨktɨmɨ mɨktɨmɨ amɨn morap kɨlani asak.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Mɨktɨmɨ mɨktɨmɨ kwen wɨgɨk amɨn morap da ŋwakbeŋ aŋ ɨmdaŋ.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Don altaŋ altaŋ ani amɨn da omani aŋɨmdaŋ.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Piŋkop da aŋpakni kɨlegɨkon da iyɨ mɨŋat amɨn kabɨni yokwikon baŋ tɨmɨkgɨt,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.