Salmos 22

PIŊKOP GEN (YUT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Piŋkopno, Piŋkopno, nido nipmaŋ dekgɨl?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Piŋkopno, gɨldarɨ gɨldarɨ gak do yaŋ tɨdosot,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Mani gak telagɨ egɨsal. Gak kɨla amɨn madep yɨgaki Israel amɨn da mango aŋkɨsaŋ.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Kalɨp babɨknin da egɨp egɨpni gagon tosok yaŋsi nandaŋ gamgwit.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Gak do yaŋ tɨdaŋba jɨgɨkon baŋ pulugagɨl.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mani nak amɨn dɨma, nak waleŋ yombem yo ɨsalɨ.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Amɨn morap nak nandaŋ uŋun yaŋsul aŋ namaŋ.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Aŋek yaŋ yoŋ, “Yawe da aŋpulugosak do nandaŋ gadaŋ ɨmɨsak,
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Piŋkop gak dasi kɨlano aŋaki meŋ da buron da tagɨsi altagɨm.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Meŋno da aŋalagɨron da wasaŋek gak da kɨsiron egɨpgum da egɨsat.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Jɨgɨ mibɨlɨ mibɨlɨ abaŋ, ae paŋpulugokno mɨni, do dubagɨkon dɨma egɨpbi.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Uwalno uŋun bulmakau wɨli da yaŋ aŋgwasaŋ.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Laion da joŋ kɨlap nok do yaŋ tɨdaŋek gen kagani aŋtaŋ kwaŋ,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Pakbi ɨsal dogɨn tagal kɨ mudoŋ, uŋun da tɨlak tapmɨmno mɨnisi aŋ.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Tapmɨmno mɨni aŋakwan melno tɨptaŋ gen kaganogwan tegosok.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Amɨn yokwi da nak pɨŋan da yaŋ aŋgwasaŋ.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Kɨdatno kɨsi noman taŋakwa tagɨ manjɨkeŋ.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Ɨmalno kokwinɨk tɨmɨgek paba pɨgɨkno namɨn da abɨdosak yaŋ do satu wasok aŋ.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Yawe, nak nepmaŋek dubagɨkon dɨma egɨpbi.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Aŋpulugaŋbɨ emat agak sɨba baŋ dɨma nɨkba kɨmokgeŋ.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Laion da gen kaga ae joŋ bulmakau da jomon baŋ pulugaŋ nepbi.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Yaŋ aŋaki notno kabɨkon man madepgo yaŋ teŋteŋokeŋ.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Yawe do pasal ɨmaŋ amɨn kabɨ, Yawe aŋkɨsini.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Nido jɨgɨ madepsi paŋ amɨn manji dɨma yomɨsak.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Amɨn madepsi Piŋkop gawak ɨm do muwutni bɨsapmon gak aŋkɨsikeŋ.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Bupmɨ amɨn jap arɨpmɨsi naŋ tugokdaŋ.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Amɨn mɨktɨmɨ mɨktɨmɨ ekwaŋ Yawe do nandaŋek tobɨl iyɨkon apdaŋ.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Nido Yawe kɨla amɨn madep egek mɨktɨmɨ mɨktɨmɨ amɨn morap kɨlani asak.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Mɨktɨmɨ mɨktɨmɨ kwen wɨgɨk amɨn morap da ŋwakbeŋ aŋ ɨmdaŋ.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Don altaŋ altaŋ ani amɨn da omani aŋɨmdaŋ.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Piŋkop da aŋpakni kɨlegɨkon da iyɨ mɨŋat amɨn kabɨni yokwikon baŋ tɨmɨkgɨt,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.