Salmos 107
PIŊKOP GEN (YUT) vs ARC
1 Yawe aŋpakni uŋun tagɨsisi, do ya yaŋ iyɨnisi.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Mɨŋat amɨn morapyo, Yawe da nin uwal da kɨsiron baŋ pulugaŋ nipgut, do yaŋsi yaŋek mani aŋkɨsini.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Uŋun da ji mɨktɨm dubagɨkon egakwa tɨmɨk paŋopgut.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Dɨwarɨ mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon agɨpgwit.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Jap ae pakbiyo do obɨsi aŋek palɨ kɨmakgwit.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Yokwi yaŋsi egek, Yawe do yaŋ tɨdaŋba yokwikon baŋ pulugaŋ yopgut.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Aŋek tɨmɨk kosit kɨlegɨ naŋ paŋpaŋ kokup pap kɨndakon kɨŋ altaŋek uŋudon egɨpgwit.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Nido mɨŋat amɨnyo pakbi do tegɨ kɨbɨdoŋ uŋun pakbi yoban naŋek yawokgoŋ, ae jap do aŋ amɨn jap morapmɨ yoban naŋek tugoŋ.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Dɨwarɨ dam teban yutnon pɨlɨn tukgwan egɨpgwit.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Nido, Piŋkop Wukwisi kwen wɨgɨk aŋ ɨmɨŋek geni abɨŋ yɨpgwit.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Yaŋ aba Piŋkop da pi madepsi yoban jɨgɨsi nandawit.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Yaŋ egek Yawe do yaŋ tɨdaŋba paŋpulugaŋek jɨgɨni uŋun wɨrɨrɨkban pasɨlgwit.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Yawe da pɨlɨn tukgwan baŋ tɨmɨk paŋabɨŋek dam teban dakon nap tebani paŋdagagɨt.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Nido, yoma ain kɨnda mani bras uŋun baŋ dapmaŋ paŋteban abi uŋun tuwɨldak, ae dam teban yut dakon dam dakon ain oba paŋjokgal jokgal asak.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Dɨwarɨ kwen wɨgɨk aŋek nandaŋ kokwini tagɨ dɨma amɨn dagawit.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Jap nok do dɨma nandawit, do palɨsok kɨmakgwit.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Yokwi yaŋ egek Yawe do yaŋ tɨdaŋba jɨgɨni uŋun wɨrɨrɨkban pasɨlgwit.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Iyɨ yaŋek gɨptɨmni paŋmɨlɨp aban kɨmakbi tamogwan dɨma pɨgɨwit.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ya yaŋ iyɨk do paret anisi.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Dɨwarɨ tap binap tap wakgakon pi awit.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Yawe da wasok agɨt uŋun pɨndakgwit.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Yawe da yaŋban mɨrɨm madep aŋakwan tap pakbi da madepsi tamalɨkgwit.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Aŋakwan tap wakga kwen aŋenakban wɨgɨgɨt, ae yɨpban yawok mibɨlɨkon pɨgɨgɨt.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Pakbi teban morapmɨ naŋek obɨgɨ abɨgɨ aŋ uŋun da tɨlak tap wakgakon agɨpgwit.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Yokwisi agek Yawe do yaŋ tɨdaŋba paŋpulugaŋban jɨgɨni pasɨl yomgwit.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Mɨrɨm madep aŋyawot aban tap pakbi tamalɨkgɨt uŋun yaworɨ tagɨt.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Tap pakbi kaŋba yaworɨsi taŋakwan but kwaktok nandawit.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Piŋkop dakon mɨŋat amɨn kabɨ gat muwugek mani aŋkɨsinisi, ae kɨla amɨn muwut muwuron mani aŋkɨsinisi.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Yawe da yaŋban pakbi madep kɨbɨdoŋ, ae pakbi dabɨl dugoŋ.
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Uŋun da yaŋban mɨktɨm pakbini toŋ uŋun da kulabɨk aban yosok kɨnda uŋudon dɨma kwosok.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Yawe da yaŋban mɨktɨm kɨbɨrɨkon pakbi noman toŋ, ae mɨktɨm pakbini mɨnikon pakbi dabɨl morapmɨ noman taŋek pokgoŋ.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Aŋakwa jap do aŋ amɨn paŋabɨŋ yopban uŋudon kokup pap kɨnda aŋek yɨkgaŋ.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Yɨgek jap pi ae wain pi aŋek bamɨ ɨreŋɨsi paŋ.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yawe da paŋgɨsam aban mɨŋat monjɨyoni morapmɨ ɨreŋ toŋ, ae bulmakauniyo kɨsi yaŋ gɨn ɨreŋ toŋ.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Mani don uwalni da pabɨŋ yopba kaloŋɨsok dagɨn egek bupmɨ nandaŋek yokwisi ekwaŋ.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Yawe da kɨla amɨni pabɨŋ yopban mɨktɨm kɨbɨrɨ ae kosit mɨnikon ɨsal yumgɨn akwaŋ.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Mani wadak wadak aŋ amɨn paŋpulugaŋban mɨŋat monjɨyoni uŋun sipsip da yaŋ ɨreŋ toŋ.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Amɨn kɨlegɨ da Yawe dakon aŋpakni kaŋek but kwaktok nandaŋ.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Nandaŋ kokwinji tagɨsi amɨn, ji uŋun yo morap do pakyaŋsi nandaŋek egɨpni.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.