Salmos 107
PIŊKOP GEN (YUT) vs ACF
1 Yawe aŋpakni uŋun tagɨsisi, do ya yaŋ iyɨnisi.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Mɨŋat amɨn morapyo, Yawe da nin uwal da kɨsiron baŋ pulugaŋ nipgut, do yaŋsi yaŋek mani aŋkɨsini.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Uŋun da ji mɨktɨm dubagɨkon egakwa tɨmɨk paŋopgut.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Dɨwarɨ mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon agɨpgwit.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Jap ae pakbiyo do obɨsi aŋek palɨ kɨmakgwit.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Yokwi yaŋsi egek, Yawe do yaŋ tɨdaŋba yokwikon baŋ pulugaŋ yopgut.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Aŋek tɨmɨk kosit kɨlegɨ naŋ paŋpaŋ kokup pap kɨndakon kɨŋ altaŋek uŋudon egɨpgwit.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Nido mɨŋat amɨnyo pakbi do tegɨ kɨbɨdoŋ uŋun pakbi yoban naŋek yawokgoŋ, ae jap do aŋ amɨn jap morapmɨ yoban naŋek tugoŋ.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Dɨwarɨ dam teban yutnon pɨlɨn tukgwan egɨpgwit.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Nido, Piŋkop Wukwisi kwen wɨgɨk aŋ ɨmɨŋek geni abɨŋ yɨpgwit.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Yaŋ aba Piŋkop da pi madepsi yoban jɨgɨsi nandawit.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Yaŋ egek Yawe do yaŋ tɨdaŋba paŋpulugaŋek jɨgɨni uŋun wɨrɨrɨkban pasɨlgwit.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Yawe da pɨlɨn tukgwan baŋ tɨmɨk paŋabɨŋek dam teban dakon nap tebani paŋdagagɨt.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Nido, yoma ain kɨnda mani bras uŋun baŋ dapmaŋ paŋteban abi uŋun tuwɨldak, ae dam teban yut dakon dam dakon ain oba paŋjokgal jokgal asak.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Dɨwarɨ kwen wɨgɨk aŋek nandaŋ kokwini tagɨ dɨma amɨn dagawit.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Jap nok do dɨma nandawit, do palɨsok kɨmakgwit.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Yokwi yaŋ egek Yawe do yaŋ tɨdaŋba jɨgɨni uŋun wɨrɨrɨkban pasɨlgwit.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Iyɨ yaŋek gɨptɨmni paŋmɨlɨp aban kɨmakbi tamogwan dɨma pɨgɨwit.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Ya yaŋ iyɨk do paret anisi.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Dɨwarɨ tap binap tap wakgakon pi awit.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Yawe da wasok agɨt uŋun pɨndakgwit.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Yawe da yaŋban mɨrɨm madep aŋakwan tap pakbi da madepsi tamalɨkgwit.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Aŋakwan tap wakga kwen aŋenakban wɨgɨgɨt, ae yɨpban yawok mibɨlɨkon pɨgɨgɨt.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Pakbi teban morapmɨ naŋek obɨgɨ abɨgɨ aŋ uŋun da tɨlak tap wakgakon agɨpgwit.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Yokwisi agek Yawe do yaŋ tɨdaŋba paŋpulugaŋban jɨgɨni pasɨl yomgwit.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Mɨrɨm madep aŋyawot aban tap pakbi tamalɨkgɨt uŋun yaworɨ tagɨt.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Tap pakbi kaŋba yaworɨsi taŋakwan but kwaktok nandawit.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Yawe da toktogɨsi but dasi galak taŋ yomɨsak ae amɨn kabɨni tagɨsi paŋpulugosok, do ya yaŋsi iyɨni.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Piŋkop dakon mɨŋat amɨn kabɨ gat muwugek mani aŋkɨsinisi, ae kɨla amɨn muwut muwuron mani aŋkɨsinisi.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Yawe da yaŋban pakbi madep kɨbɨdoŋ, ae pakbi dabɨl dugoŋ.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 Uŋun da yaŋban mɨktɨm pakbini toŋ uŋun da kulabɨk aban yosok kɨnda uŋudon dɨma kwosok.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Yawe da yaŋban mɨktɨm kɨbɨrɨkon pakbi noman toŋ, ae mɨktɨm pakbini mɨnikon pakbi dabɨl morapmɨ noman taŋek pokgoŋ.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Aŋakwa jap do aŋ amɨn paŋabɨŋ yopban uŋudon kokup pap kɨnda aŋek yɨkgaŋ.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Yɨgek jap pi ae wain pi aŋek bamɨ ɨreŋɨsi paŋ.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yawe da paŋgɨsam aban mɨŋat monjɨyoni morapmɨ ɨreŋ toŋ, ae bulmakauniyo kɨsi yaŋ gɨn ɨreŋ toŋ.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Mani don uwalni da pabɨŋ yopba kaloŋɨsok dagɨn egek bupmɨ nandaŋek yokwisi ekwaŋ.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Yawe da kɨla amɨni pabɨŋ yopban mɨktɨm kɨbɨrɨ ae kosit mɨnikon ɨsal yumgɨn akwaŋ.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Mani wadak wadak aŋ amɨn paŋpulugaŋban mɨŋat monjɨyoni uŋun sipsip da yaŋ ɨreŋ toŋ.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Amɨn kɨlegɨ da Yawe dakon aŋpakni kaŋek but kwaktok nandaŋ.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Nandaŋ kokwinji tagɨsi amɨn, ji uŋun yo morap do pakyaŋsi nandaŋek egɨpni.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.