Salmos 102
PIŊKOP GEN (YUT) vs NVT
1 Yawe, bɨsitno nandaki. Nak gak da aŋpulugoki do yaŋ tɨdosot.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Jɨgɨ madepsi pakeŋ bɨsapmon dɨma gandakeŋ yaŋ do dɨma pasɨlgi.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Egɨp egɨpno uŋun mukwa da yaŋ bɨsap pɨsɨpmɨsok taŋek pasɨlgaŋ uŋun yombem.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Amɨn da joŋ kɨbɨdaŋbi bamoŋ uŋudeŋ nak yokwisi egɨsat.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Nak iyoŋ iyoŋ yosot, ae gɨptɨmno madep dɨma, nak kɨdarɨ gɨnsi.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Nak sɨŋgɨŋ da yaŋ mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon yokwisi egɨsat.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Nak dɨpmɨn potpot tamokon pokdot, mani dabɨlno si sɨŋtaŋ egɨsak.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Gɨldat kɨnda kaloŋ uwal da nak gen yokwi nayaŋ.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Pɨlɨndo gɨldat da pɨgɨsak uŋun da arɨpmon egɨp egɨpno bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Mani Yawe, gak kɨla amɨn madep toktogɨsi egɨsal.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Abɨsok abɨŋ Saion kokup pap do bupmɨ nandaŋ ɨmɨŋek aŋpulugoki.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Saion kokup pap uŋun yokwi tak, mani oman amɨngo da yut agak tɨp morapni do but dasi galak taŋ yomaŋ.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 — ausente —
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 — ausente —
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Uŋun gɨptɨm dakon yo do wadaŋ amɨn uŋun dakon bɨsitni nandaŋ yomdɨsak.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Yo uŋun Yawe da asak uŋun papiakon mandano babɨ kabɨ don altoni da Yawe da pi uŋun agɨt dakon gen nandaŋek mani awɨgɨni.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Gen uŋun yaŋ mandaneŋ, “Yawe iyɨ da telagɨ kokupmon kwen egek sɨŋtaŋban pɨgɨt.
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Aŋek dam tebanon amɨn jɨgɨ paŋek kunam tagakwa nandagɨt.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 Yaŋ agɨt do Saion mɨŋat amɨnyo da Yawe dakon man yaŋ teŋteŋoni.
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 Uŋun bɨsapmon mɨŋat amɨnyo gat ae kɨla amɨn madepni gat Yawe gawak ɨm do Jerusalem muwugek yaŋ akdaŋ.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Nak tagaŋ amɨn madep egapbo Yawe da tapmɨmno aŋupbal aŋek bɨsapno aŋpɨsɨp agɨt.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Do nak yaŋ iyɨgɨm, “Piŋkopno, toktok teban egɨsal.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 On mɨktɨm dakon teban tokni kalɨpsigwan kɨlɨ yɨpgul da tosok.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Kundu gat mɨktɨm gat tasɨk tokdamal. Ɨmal gɨraŋɨ da pudaŋ kwaŋ, uŋun da tɨlak yokwi tokdamal.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Gak kulabɨk dɨma aŋek yaŋ gɨn egɨpgul da egɨsal.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Oman amɨngo nin dakon mɨŋat monjɨyo gak da buron egɨpdaŋ.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.