Salmos 102

PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawe, bɨsitno nandaki. Nak gak da aŋpulugoki do yaŋ tɨdosot.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Jɨgɨ madepsi pakeŋ bɨsapmon dɨma gandakeŋ yaŋ do dɨma pasɨlgi.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Egɨp egɨpno uŋun mukwa da yaŋ bɨsap pɨsɨpmɨsok taŋek pasɨlgaŋ uŋun yombem.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Amɨn da joŋ kɨbɨdaŋbi bamoŋ uŋudeŋ nak yokwisi egɨsat.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Nak iyoŋ iyoŋ yosot, ae gɨptɨmno madep dɨma, nak kɨdarɨ gɨnsi.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Nak sɨŋgɨŋ da yaŋ mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon yokwisi egɨsat.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Nak dɨpmɨn potpot tamokon pokdot, mani dabɨlno si sɨŋtaŋ egɨsak.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Gɨldat kɨnda kaloŋ uwal da nak gen yokwi nayaŋ.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 — ausente —
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Pɨlɨndo gɨldat da pɨgɨsak uŋun da arɨpmon egɨp egɨpno bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Mani Yawe, gak kɨla amɨn madep toktogɨsi egɨsal.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Abɨsok abɨŋ Saion kokup pap do bupmɨ nandaŋ ɨmɨŋek aŋpulugoki.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Saion kokup pap uŋun yokwi tak, mani oman amɨngo da yut agak tɨp morapni do but dasi galak taŋ yomaŋ.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 — ausente —
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 — ausente —
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Uŋun gɨptɨm dakon yo do wadaŋ amɨn uŋun dakon bɨsitni nandaŋ yomdɨsak.
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Yo uŋun Yawe da asak uŋun papiakon mandano babɨ kabɨ don altoni da Yawe da pi uŋun agɨt dakon gen nandaŋek mani awɨgɨni.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Gen uŋun yaŋ mandaneŋ, “Yawe iyɨ da telagɨ kokupmon kwen egek sɨŋtaŋban pɨgɨt.
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Aŋek dam tebanon amɨn jɨgɨ paŋek kunam tagakwa nandagɨt.
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Yaŋ agɨt do Saion mɨŋat amɨnyo da Yawe dakon man yaŋ teŋteŋoni.
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Uŋun bɨsapmon mɨŋat amɨnyo gat ae kɨla amɨn madepni gat Yawe gawak ɨm do Jerusalem muwugek yaŋ akdaŋ.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Nak tagaŋ amɨn madep egapbo Yawe da tapmɨmno aŋupbal aŋek bɨsapno aŋpɨsɨp agɨt.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Do nak yaŋ iyɨgɨm, “Piŋkopno, toktok teban egɨsal.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 On mɨktɨm dakon teban tokni kalɨpsigwan kɨlɨ yɨpgul da tosok.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Kundu gat mɨktɨm gat tasɨk tokdamal. Ɨmal gɨraŋɨ da pudaŋ kwaŋ, uŋun da tɨlak yokwi tokdamal.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Gak kulabɨk dɨma aŋek yaŋ gɨn egɨpgul da egɨsal.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Oman amɨngo nin dakon mɨŋat monjɨyo gak da buron egɨpdaŋ.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.