Salmos 102
PIŊKOP GEN (YUT) vs BKJ
1 Yawe, bɨsitno nandaki. Nak gak da aŋpulugoki do yaŋ tɨdosot.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Jɨgɨ madepsi pakeŋ bɨsapmon dɨma gandakeŋ yaŋ do dɨma pasɨlgi.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Egɨp egɨpno uŋun mukwa da yaŋ bɨsap pɨsɨpmɨsok taŋek pasɨlgaŋ uŋun yombem.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Amɨn da joŋ kɨbɨdaŋbi bamoŋ uŋudeŋ nak yokwisi egɨsat.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Nak iyoŋ iyoŋ yosot, ae gɨptɨmno madep dɨma, nak kɨdarɨ gɨnsi.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Nak sɨŋgɨŋ da yaŋ mɨktɨm kɨbɨrɨ tɨmon yokwisi egɨsat.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Nak dɨpmɨn potpot tamokon pokdot, mani dabɨlno si sɨŋtaŋ egɨsak.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Gɨldat kɨnda kaloŋ uwal da nak gen yokwi nayaŋ.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 — ausente —
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 — ausente —
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Pɨlɨndo gɨldat da pɨgɨsak uŋun da arɨpmon egɨp egɨpno bɨsap pɨsɨpmɨsok gɨn.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Mani Yawe, gak kɨla amɨn madep toktogɨsi egɨsal.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Abɨsok abɨŋ Saion kokup pap do bupmɨ nandaŋ ɨmɨŋek aŋpulugoki.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Saion kokup pap uŋun yokwi tak, mani oman amɨngo da yut agak tɨp morapni do but dasi galak taŋ yomaŋ.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 — ausente —
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 — ausente —
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 Uŋun gɨptɨm dakon yo do wadaŋ amɨn uŋun dakon bɨsitni nandaŋ yomdɨsak.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Yo uŋun Yawe da asak uŋun papiakon mandano babɨ kabɨ don altoni da Yawe da pi uŋun agɨt dakon gen nandaŋek mani awɨgɨni.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Gen uŋun yaŋ mandaneŋ, “Yawe iyɨ da telagɨ kokupmon kwen egek sɨŋtaŋban pɨgɨt.
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 Aŋek dam tebanon amɨn jɨgɨ paŋek kunam tagakwa nandagɨt.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 Yaŋ agɨt do Saion mɨŋat amɨnyo da Yawe dakon man yaŋ teŋteŋoni.
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Uŋun bɨsapmon mɨŋat amɨnyo gat ae kɨla amɨn madepni gat Yawe gawak ɨm do Jerusalem muwugek yaŋ akdaŋ.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Nak tagaŋ amɨn madep egapbo Yawe da tapmɨmno aŋupbal aŋek bɨsapno aŋpɨsɨp agɨt.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Do nak yaŋ iyɨgɨm, “Piŋkopno, toktok teban egɨsal.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 On mɨktɨm dakon teban tokni kalɨpsigwan kɨlɨ yɨpgul da tosok.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Kundu gat mɨktɨm gat tasɨk tokdamal. Ɨmal gɨraŋɨ da pudaŋ kwaŋ, uŋun da tɨlak yokwi tokdamal.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Gak kulabɨk dɨma aŋek yaŋ gɨn egɨpgul da egɨsal.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Oman amɨngo nin dakon mɨŋat monjɨyo gak da buron egɨpdaŋ.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.