Gálatas 1

Yaouré NT (YRE_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 'An 'bɔ Pɔl 'bɛ 'fluba 'gʋɛ -a crɛn -tɛ. An ya Zozi 'le 'pasiazan -a. Minnun "cɛɛ 'an 'tɔ -a dɩ, ɛn min -tʋ 'ka 'tɔlɛ 'kʋ yei ɛn yaan -tɔ -a dɩ. 'Pian Zozi Crizi 'bɔ 'lee -kaa "tɩ Bali nɛn e Zozi wluan -kanɔn 'va bɛ, -wɛɛ 'an 'pa 'sia.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 'An 'bɔ 'lee 'an "bʋɩ Zozinɔn pɛɛnɔn nɛn kʋ cɩ waa 'gʋɛ, -leglizi -tʋdʋ pɛɛnɔn nɛn Galatɩ 'lɛglɔn 'ji bɛ, kʋ -a -jinɔn 'tɔ bo.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 -Kaa "tɩ Bali 'lee Minsan Zozi Crizi 'o 'wee "yi 'lee 'wee -fʋdɩ -trɔɔ -nɔn 'cɛɛ.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Zozi Crizi wɩɩ "man ɛn e -ka -kaa 'lɛji, 'nan -e Bali 'e -cee 'wɩ 'wlidɩ 'fui. Yaa drɛ zɩɛ 'nan -e 'e -kaa 'si tʋ nɛn -kaa cɩ -ji ɛn e ya 'e fadɩ 'wɩ 'wlidɩ "a 'gʋɛ, -yee 'plɛblɛ 'lɔ. -Kaa "tɩ Bali 'bɛ 'vɩ 'nan 'e 'wɩ zɩɛ -a drɛ.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 'Tɔ -dan 'e 'kɔn Bali -le vɛ -a 'li 'trilii. Amɛn!
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 'Wɩ nɛn kaa drɛ bɛ, yaan 'kan "fo! Bali 'ka laabʋ 'nan -e 'ka Crizi -le "yi "nɛn "blɩ. 'Pian -a -nan 'ka 'mɔnlɛ dɩ, ka 'si -a -sru, ɛn ka sɔɔnla 'wɩ 'pee -sru.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Maan ve 'cɛɛ 'nan -si pee "ka -e min 'e 'si 'wɩ 'ji "da "dɩ. Minnun nɛn 'o -wɛɛman 'nan 'o 'ka 'ci baaman -ji bɛ, 'wɛɛ cɩ. 'Wɩ nɛn 'wlu 'a bɛ, -nyrɛn waa ve Crizi -le 'wɩ 'nɔnnɔn man.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Kʋ Crizi -le 'wɩ 'nɔnnɔn paa 'ka 'ji 'nan -si zɩɛ -a da nɛn min "sia 'wɩ 'ji. 'Pian -te min -a 'vɩ 'nan -si pee a -e min 'e 'si 'wɩ 'ji "da "bɛ, maan laabo Bali lɔ 'nan 'e wei 'pla -a san man 'li "fo "le vɛ -a. -Te e ya paan 'kʋ 'bɔ 'a oo, ɛn -te 'bɛ "cɛɛ dɩ, e ya Bali -le 'pasianɔn nɛn laji bɛ -a -tʋ a oo, Bali 'e drɛ zɩ!
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Kʋa 'vɩ 'e 'cɛn 'va, ɛn maan ve "nyian 'cɛɛ 'nan, -te min -tʋ -a 'vɩ 'nan, -si pee a -e min 'e 'si 'wɩ 'ji "da "bɛ, maan laabo Bali lɔ 'nan 'e wei 'pla -a san man 'li "fo "le vɛ -a.
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 'Wɩ nɛn maan crɛn -tɛ 'labɛ, yaa -kɔɔnman 'nan, an ya "vale minnun 'o 'an 'tɔ "yi "vɩ? -Cɛjɛ, an ya 'pian "vale Bali 'e 'an 'tɔ "yi "vɩ. Maan wɛɛ 'nan 'mɛn 'wɩ 'e 'sɔ minnun lɛ? -Cɛjɛ, ma'an 'wɩ zɩɛ -a -wɛɛlɛ dɩ, kɔɔ an ya Crizi -le vɛ -a, ɛn -yee 'nyranman nɛn maan "paa.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 'An "bʋɩ Zozinɔn, 'wɩ 'nɔnnɔn nɛn maan 'vɩ 'cɛɛ bɛ, ya'a 'silɛ min -tʋ 'le dɩ,
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 ɛn ma'an manlɛ min da dɩ, ɛn min "cɛɛ "mɛn paa 'an 'ji dɩ, 'pian Zozi Crizi 'bɔ 'bɛ -nan kɔɔn 'mɛn.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 'Li 'e tɛdɛ bɛ, tʋ nɛn an 'ta wʋla Bali wei da "le 'an tra Zuif 'nɔn 'zʋ bɛ, 'wɩnun maan drɛ bɛ, kaa 'man. Tʋ zɩɛ -a man bɛ, an 'tɛ 'pa Bali -le -leglizi -ji 'nɔn da, ɛn maan wɛɛ 'nan 'an o -nan -nyaan.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 An 'ta 'wʋla Bali wei da "le 'an tranun zʋ, e 'mlin 'an 'pɛ "kaga "da. 'An tranun drɛ wɩ bɛ -a -nan wɩ a 'an man 'kpa tɩglɩ.
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 'Pian Bali "yi drɛ 'mɛn. Tʋ nɛn te an ya tian 'an "bʋ 'ji bɛ, Bali 'an 'si "va, ɛn yaan 'pla 'nan 'an drɛ 'e 'suzan 'a. "Bɛ -sru, tʋ nɛn e 'sɔ -a 'bɔ 'ji bɛ, e 'bɔ,
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 ɛn zɩ -a -pɩ cɩ bɛ, yaa ta 'bɔla 'mɛn. E drɛ zɩɛ 'nan -e 'an -yee 'wɩ 'nɔnnɔn vɩ minnun nɛn o 'ka Zuif 'nɔn 'a dɩɛ -wlɛ. Zɩ e drɛ bɛ, ma'an 'wɩ laabʋlɛ min lɔ dɩ.
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 Ɛn ma'an 'kʋlɛ Zeruzalɛm minnun nɛn o cɩ Zozi 'le 'pasianɔn tɛdɛ -a bɛ o va dɩ. 'Pian an -kʋ Arabi 'lɛglɔn 'ji. Ɛn "bɛ -sru an 'li 'an da 'fla nɛn waa laabo Damas bɛ -a da.
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 Lɛ yaaga "mɛn 'vaa, ɛn an -kʋ Zeruzalɛm, 'nan -e 'an Piɛri nɛn waa laabo Keva bɛ -a -tɔ. Maan drɛ "va "nun yi -fuda 'soolu.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 Zaji nɛn Minsan Zozi 'bɔ "bʋɩ "a bɛ, -nyrɛn maan 'yɩ. Ma'an -yee 'pasiazan pee yɩlɛ "nyian dɩ.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 'Wɩ nɛn an "sia -a vɩnan 'cɛɛ 'gʋɛ, Bali -a -tɔa 'nan, 'wlu -tʋwli 'ka "va "dɩ.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 "Bɛ -sru an -kʋ Siri 'lɛglɔn 'ji, ɛn an -kʋ "nyian Silisi 'lɛglɔn 'ji.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Tʋ zɩɛ -a man bɛ, te Crizi -le -leglizinun nɛn Zude 'lɛglɔn 'ji bɛ -a -ji 'nɔn 'ka 'an 'tɔa dɩ.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 Waa 'man 'pian 'e "tun 'nan: «Min nɛn "nɛn e 'tɛ "paa -kaa da bɛ, 'bɛ nɛn 'gʋɛ Bali -le 'wɩ 'nɔnnɔn nɛn "nɛn e ya "vale 'e -nan -nyaan "bɛ, yaa "paaman 'siɛn minnun ji.»
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 Ɛn o Bali 'tɔ drɛ -dan, 'wɩ nɛn yaa drɛ 'mɛn bɛ -yee "wɛan.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.