1 João 1

Yareba NT (YRB_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yesu Kerisoba webene iba owawa ue odaisi. Yanu sina webero nauawe. Boderewere, Godima ane ane nesia ubu ui, i kowaro Dawa ibi. Dawa ibebe nono Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro Danu sina naue, Dawa ere, Dawa agema burie, enoma enoma usiba iba Dawaba yabai waisi.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Dawana i wiroetanu ubi. Dawana Godinu sina. I sinana Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro yana esite iba yaba i sina waisi. I wiroetana Godibai ibebe nono Ba Eme Siniro esi.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Dawa esite Danu sina nausiba yaba waisi. Ya uwaraini yaini Godibai uruama owiga ufene iba waisi. Yana Godini Danu Amaraini owiga utaisi, i ari ya uwaraini yaini Godibai owiga ufeisi.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Ya uwaraini yaini yaru uegou ufene iba owawa ue odaisi.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Yesuma ewa sina weiro nausiba iba i sina yaba eno waisi, Godi Dana ario ari. Dawabai dumu me. Nono Godini yaini owiga utaisi waisina dumu ariro inaraisiro yana meo weda meo utaisi. Godina arioro ibinuba yana i arioro inareda Dawaini owiga ba uruama utaisi. Eno utaisiro Godinu Amara Yesu Kerisonu ononoma yanu ba me ueta nesia urotebasu.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 — ausente —
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 — ausente —
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Yanu neno ubarero ba me ibawa waisina yanu torowa iruteda iba ba sina ya iwata me.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Yanu ba me ueta we ma boroyafeisina Godi Dawa nesia rorowarau utasuba ya da ekodifite ba me ueta nesia mubite imutawa uteda i ba me ueta urotebiro roatarau ibifeisi. Godima eno wasu, eme nesia ba me utaita wasuro nono yana ba me utawa webeisina Godi Dawa meo wasu webeisi. Eno weda Danu sina nenoma da imufero Danu sina yabai da ibifisu waisi.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 — ausente —
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.