1 João 1
Yareba NT (YRB_TBL) vs NVT
1 Yesu Kerisoba webene iba owawa ue odaisi. Yanu sina webero nauawe. Boderewere, Godima ane ane nesia ubu ui, i kowaro Dawa ibi. Dawa ibebe nono Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro Danu sina naue, Dawa ere, Dawa agema burie, enoma enoma usiba iba Dawaba yabai waisi.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Dawana i wiroetanu ubi. Dawana Godinu sina. I sinana Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro yana esite iba yaba i sina waisi. I wiroetana Godibai ibebe nono Ba Eme Siniro esi.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Dawa esite Danu sina nausiba yaba waisi. Ya uwaraini yaini Godibai uruama owiga ufene iba waisi. Yana Godini Danu Amaraini owiga utaisi, i ari ya uwaraini yaini Godibai owiga ufeisi.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ya uwaraini yaini yaru uegou ufene iba owawa ue odaisi.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Yesuma ewa sina weiro nausiba iba i sina yaba eno waisi, Godi Dana ario ari. Dawabai dumu me. Nono Godini yaini owiga utaisi waisina dumu ariro inaraisiro yana meo weda meo utaisi. Godina arioro ibinuba yana i arioro inareda Dawaini owiga ba uruama utaisi. Eno utaisiro Godinu Amara Yesu Kerisonu ononoma yanu ba me ueta nesia urotebasu.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 — ausente —
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 — ausente —
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Yanu neno ubarero ba me ibawa waisina yanu torowa iruteda iba ba sina ya iwata me.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Yanu ba me ueta we ma boroyafeisina Godi Dawa nesia rorowarau utasuba ya da ekodifite ba me ueta nesia mubite imutawa uteda i ba me ueta urotebiro roatarau ibifeisi. Godima eno wasu, eme nesia ba me utaita wasuro nono yana ba me utawa webeisina Godi Dawa meo wasu webeisi. Eno weda Danu sina nenoma da imufero Danu sina yabai da ibifisu waisi.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 — ausente —
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.