1 João 1

Yareba NT (YRB_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yesu Kerisoba webene iba owawa ue odaisi. Yanu sina webero nauawe. Boderewere, Godima ane ane nesia ubu ui, i kowaro Dawa ibi. Dawa ibebe nono Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro Danu sina naue, Dawa ere, Dawa agema burie, enoma enoma usiba iba Dawaba yabai waisi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Dawana i wiroetanu ubi. Dawana Godinu sina. I sinana Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro yana esite iba yaba i sina waisi. I wiroetana Godibai ibebe nono Ba Eme Siniro esi.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Dawa esite Danu sina nausiba yaba waisi. Ya uwaraini yaini Godibai uruama owiga ufene iba waisi. Yana Godini Danu Amaraini owiga utaisi, i ari ya uwaraini yaini Godibai owiga ufeisi.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Ya uwaraini yaini yaru uegou ufene iba owawa ue odaisi.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Yesuma ewa sina weiro nausiba iba i sina yaba eno waisi, Godi Dana ario ari. Dawabai dumu me. Nono Godini yaini owiga utaisi waisina dumu ariro inaraisiro yana meo weda meo utaisi. Godina arioro ibinuba yana i arioro inareda Dawaini owiga ba uruama utaisi. Eno utaisiro Godinu Amara Yesu Kerisonu ononoma yanu ba me ueta nesia urotebasu.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 — ausente —
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 — ausente —
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Yanu neno ubarero ba me ibawa waisina yanu torowa iruteda iba ba sina ya iwata me.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Yanu ba me ueta we ma boroyafeisina Godi Dawa nesia rorowarau utasuba ya da ekodifite ba me ueta nesia mubite imutawa uteda i ba me ueta urotebiro roatarau ibifeisi. Godima eno wasu, eme nesia ba me utaita wasuro nono yana ba me utawa webeisina Godi Dawa meo wasu webeisi. Eno weda Danu sina nenoma da imufero Danu sina yabai da ibifisu waisi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 — ausente —
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.