1 João 1
Yareba NT (YRB_TBL) vs BKJ
1 Yesu Kerisoba webene iba owawa ue odaisi. Yanu sina webero nauawe. Boderewere, Godima ane ane nesia ubu ui, i kowaro Dawa ibi. Dawa ibebe nono Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro Danu sina naue, Dawa ere, Dawa agema burie, enoma enoma usiba iba Dawaba yabai waisi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Dawana i wiroetanu ubi. Dawana Godinu sina. I sinana Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro yana esite iba yaba i sina waisi. I wiroetana Godibai ibebe nono Ba Eme Siniro esi.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Dawa esite Danu sina nausiba yaba waisi. Ya uwaraini yaini Godibai uruama owiga ufene iba waisi. Yana Godini Danu Amaraini owiga utaisi, i ari ya uwaraini yaini Godibai owiga ufeisi.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ya uwaraini yaini yaru uegou ufene iba owawa ue odaisi.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Yesuma ewa sina weiro nausiba iba i sina yaba eno waisi, Godi Dana ario ari. Dawabai dumu me. Nono Godini yaini owiga utaisi waisina dumu ariro inaraisiro yana meo weda meo utaisi. Godina arioro ibinuba yana i arioro inareda Dawaini owiga ba uruama utaisi. Eno utaisiro Godinu Amara Yesu Kerisonu ononoma yanu ba me ueta nesia urotebasu.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 — ausente —
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 — ausente —
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Yanu neno ubarero ba me ibawa waisina yanu torowa iruteda iba ba sina ya iwata me.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Yanu ba me ueta we ma boroyafeisina Godi Dawa nesia rorowarau utasuba ya da ekodifite ba me ueta nesia mubite imutawa uteda i ba me ueta urotebiro roatarau ibifeisi. Godima eno wasu, eme nesia ba me utaita wasuro nono yana ba me utawa webeisina Godi Dawa meo wasu webeisi. Eno weda Danu sina nenoma da imufero Danu sina yabai da ibifisu waisi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 — ausente —
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.