1 João 1
Yareba NT (YRB_TBL) vs ARIB
1 Yesu Kerisoba webene iba owawa ue odaisi. Yanu sina webero nauawe. Boderewere, Godima ane ane nesia ubu ui, i kowaro Dawa ibi. Dawa ibebe nono Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro Danu sina naue, Dawa ere, Dawa agema burie, enoma enoma usiba iba Dawaba yabai waisi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Dawana i wiroetanu ubi. Dawana Godinu sina. I sinana Ba Eme Sini. Ba Eme Siniro yana esite iba yaba i sina waisi. I wiroetana Godibai ibebe nono Ba Eme Siniro esi.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Dawa esite Danu sina nausiba yaba waisi. Ya uwaraini yaini Godibai uruama owiga ufene iba waisi. Yana Godini Danu Amaraini owiga utaisi, i ari ya uwaraini yaini Godibai owiga ufeisi.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ya uwaraini yaini yaru uegou ufene iba owawa ue odaisi.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Yesuma ewa sina weiro nausiba iba i sina yaba eno waisi, Godi Dana ario ari. Dawabai dumu me. Nono Godini yaini owiga utaisi waisina dumu ariro inaraisiro yana meo weda meo utaisi. Godina arioro ibinuba yana i arioro inareda Dawaini owiga ba uruama utaisi. Eno utaisiro Godinu Amara Yesu Kerisonu ononoma yanu ba me ueta nesia urotebasu.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 — ausente —
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 — ausente —
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Yanu neno ubarero ba me ibawa waisina yanu torowa iruteda iba ba sina ya iwata me.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Yanu ba me ueta we ma boroyafeisina Godi Dawa nesia rorowarau utasuba ya da ekodifite ba me ueta nesia mubite imutawa uteda i ba me ueta urotebiro roatarau ibifeisi. Godima eno wasu, eme nesia ba me utaita wasuro nono yana ba me utawa webeisina Godi Dawa meo wasu webeisi. Eno weda Danu sina nenoma da imufero Danu sina yabai da ibifisu waisi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 — ausente —
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.