Mateus 1
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ARA
1 Ewana Yesu Kerisonu sirorari sina. Dana Deiwidinu sisia amara. Dana Eibaramunu sisia amara.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Eibaramu dana Aisikinu damama. Aisiki dana Jeikofunu damama. Jeikofu dana Judaini danu dabuemutu emanu damama.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Juda dana Feresini Sira emanu damama. Emanu danuana Teima. Feresi dana Esaromunu damama. Esaromu dana Remunu damama.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Remu dana Aminadabunu damama. Aminadabu dana Neisoninu damama. Neisoni dana Samoninu damama.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Samoni dana Bouasinu damama.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Jesi dana Deiwidinu damama. Deiwidi dana dera kini amara. Deiwidi dana Soromoninu damama.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Soromoni dana Reoboamunu damama. Reoboamu dana Abaijanu damama. Abaija dana Asanu damama.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Asa dana Jiosefetinu damama. Jiosefeti dana Joremanu damama. Jorema dana Usaianu damama.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Usaia dana Jotemunu damama. Jotemu dana Eiasinu damama. Eiasi dana Esikaianu damama.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Esikaia dana Manasanu damama. Manasa dana Eimosinu damama. Eimosi dana Josaianu damama.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Josaia dana Jekonaiaini danu dabuemutu emanu damama. I kowaro Babaronia orofa uwarama i Ju uwara mutate Babaronia orofaro dibura odinono uta.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 I uwarama Ju uwara Babaronia orofaro woure oitaro Jekonaiama Sirutio yanae muni.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Serubabeo dana Abaudinu damama. Abaudi dana Iriekiminu damama. Iriekimi dana Asonu damama.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Aso dana Sadokonu damama. Sadoko dana Eikiminu damama. Eikimi dana Iriudinu damama.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Iriudi dana Iriesanu damama. Iriesa dana Meitaninu damama. Meitani dana Jeikofunu damama.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Jeikofu dana Jousefanu damama. Josefa dana Merinu awera. Merima Yesu muni. Yesunu mui ifuna Keriso waita.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Enoba bodere Eibaramubairoma abuamutu arebe arebe arebe are Deiwidibai fotini (14) are me sini. Nono Deiwidibairoma abuamutu are Babaronia orofaro oita kowabai mui fotini (14) are me sini. Nono i Babaronia orofaro oita kowabairoma abuamutu arebe are Godi Danu ma wiroe mune aneta Amara Yesubai mui fotini(14) are me sini.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 I Yesu Keriso Danu danuama Dawa muni sinana eno, Yesunu danua Merina bodere datu mata. Josefama mubie datu mataro aweta awera mune matanawa utawa me inarebe dia muni. Godinu Imumu Kotofuma Merinu neno ubarero itariro iba dia munite ibi.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Jousefa dana Meri ekodifie we imuirogo nono dana kobere amaraba dawa unutawa emema Meri we iruotoba iba Meri kiwuma ekodifie we imutebi.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Eno imutebina Godinu aneru tuberoma farite wei, Deiwidinu amara Jousefa, Meriba iya da uyate dawa anu aweta mua wei. I diaro kuitana Godinu Imumu Kotofuma masinu amara wei.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Merima i amara mubiro Danu ifu Yesu maibasuba Dana Danu uwaranu neno neno uetaroma ma wirofisu aneruma eno wei.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Godinu we bou ueta amarama weiba enanari ui.
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 Godinu we bou ueta amarama eno wei,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 — ausente —
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 — ausente —
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.