Hebreus 3
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NAA
1 Naiyemutu, Godi Danu ununa ya Danu kobere uwara sibete Dawaini urero ibifene iba yaini we mune odiba nanu sina wemaro nauawe. Ya yanu naueta Yesubai oisiro Godima Yesu yanu Godibai nauetanu fuyo ode sina weta Amara odiba Dawa imuegou uawe.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Godi Danu ununa Yesu i gaukara ufie Dawaba i gaukara mairo Godiba gifena utawa kobererau utebi. Enanari Mosesi dana Godinu uwarabai ibeda Godiba gifena utawa uteda Danu gaukara uegou utebi.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 I su utasu amara danu imueta derawereba iba dana derawere, i suna derawere me. Enanari Yesu Dana derawere. Dana Godinu Amara ubi. Mosesi dana Godinu sabua ueta amaraba dana otowaratu.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Ya iwata, i su nesia emema utaita enanari Godi Dana nesia ubu ui.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 I arina Mosesima Godinu uwarabai ibeda Godiba gifena utawa ui. Dana Godinu gaukara amara iba Godinu ueta ufisu sina emabai webi.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Yesu Keriso Dana Godinu Amara iba Dana Godinu su yawotasu. Imue eawe. Ya buna utaisite Godi imutaisite Danu we bou ueta nesia mubene imutaisina yana Danu su uwaraba ya nesia Dana yawotasu.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Godinu Imumu Kotofuma eno wasu,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 I sinana eno, bodere yanu yanatamutuma i yao orofaro inaredana Godiba gifena uteda Dawa ekoitate Godi woure eta. Awona eno da uawe, Godinu Imumu Kotofuma eno wasu.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Iro yanu yanatamutuma Na ue erebita. Nana emaba oya foti (40) durua uteda kobererau utebitararo eredana nono Na unutawa uteda ue erebita.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 — ausente —
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Naiyemutu, yana neno siosawere ibeda Godi imutawa uotote i me ibeta Godi ekodiotoba yanu torowa imuegou uawe.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Ibago siosawere imuetama iruosoro mui amarama siosawere ueta imuosote gifena uosoba awona yanu yanu durua ue matawe. Godima wei, Nanu watane kowana awona ibinita kowaba watane wei. Enoba Godinu sina nesia nauegou utebeawe.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Yana yanu naueta Yesu Kerisobai oitate Dawa imuegou uta enanari awona dawa imuegou utaitana yaini Dawaini uruama yaubeda Danu imuetaini ane ane nesia munaita.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Godinu Imumu Kotofuma eno wasu,
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Ana anama Godinu sina nautate gifena uta? I Ijifiroma Mosesinu buribi anebita uwara ema nesia Godinu sina nautebitate gifena utebita.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Godima anaba oya foti (40) ibo utebi? Godima i siosawere ue yao orofaro me sara uitebita uwaraba ibo utebi.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Godima i eno inarebita uwaraba wei, Nabai da fafitate da imoifitaita wei. Dana eno weide anaba wei? Dana i gifena ue siosawere utebita uwaraba wei.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Imue eawe. Emana Godi imutawa utebitaba iba Godibai imoieta kabesiro anawa uta.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.