Filipenses 4
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs VC
1 Naiyemutu, yaba neno arama derawere uteda ya emane watane. Yana nanu nenoma yaru uetaini nanu gaukaranu moko munetaini iba naiyemutu, yanu Dera Waria Amarabai ba ibegou uawe.
1 Portanto, meus muito amados e saudosos irmãos, alegria e coroa minha, continuai assim firmes no Senhor, caríssimos.
2 Yudiaini Sinitaikini i aweta sadeima Yesu Kerisonu imueta daba demurai imufisite urane yarane da ufisie watane.
2 Exorto a Evódia, exorto igualmente a Síntique que vivam em paz no Senhor.
3 Naiye, ana nanu gaukara uruama utasu amara, i aweta sadei durua ua. I aweta sadeima na durua utebitaro Godinu sina webitara enanari emaini mui amara Keremeni i moana uwara, emanu ifu ifu Godinu me ibeta bukaro ibinu, emaini Godinu gaukara uruama utebita.
3 E a ti, fiel Sínzigo, também rogo que as ajudes, pois que trabalharam comigo no Evangelho, com Clemente e com os demais colaboradores meus, cujos nomes estão inscritos no livro da vida.
4 Ewa sina eawete enanari uawe. Yesu Kerisobai ibedana yanu nenoma yaru derawere utebeawe. Nono wemaro nauawe. Nenoma yaru derawere utebeawe.
4 Alegrai-vos sempre no Senhor. Repito: alegrai-vos!
5 Yanu Dera Waria Amara fafie usinua eme nesiabai ure nudarau uawe.
5 Seja conhecida de todos os homens a vossa bondade. O Senhor está próximo.
6 Ane aneba nenoma da imuawe Godibai yanu wenaueretaini unu nesiaba Godibai guriguri uteda we ma kobererau uawe.
6 Não vos inquieteis com nada! Em todas as circunstâncias apresentai a Deus as vossas preocupações, mediante a oração, as súplicas e a ação de graças.
7 Ya eno ufoitana Godinu wesa ueta yabai ibifisu ina emenu wesa ueta arina me. Yabai ibeda Yesunu bunama ya yawofiro Yesubai merau ibifoita.
7 E a paz de Deus, que excede toda a inteligência, haverá de guardar vossos corações e vossos pensamentos, em Cristo Jesus.
8 Naiyemutu, nanu dubu sina ewado eawe. I ba uetaini kobere uetaini emeba rorowarau uetaini roatarau imuetaini araetawere imuetaini ure nudarau uetaini ane anena kobererauro Godi we ma kobererau ueta iyana imuegou uawe.
8 Além disso, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é nobre, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, tudo o que é virtuoso e louvável, eis o que deve ocupar vossos pensamentos.
9 Nanu we mawetu ueta sinetaini nesia ere naue utebita, enanari uawero i wesarau Godi Dawa yabai ibifi.
9 O que aprendestes, recebestes, ouvistes e observastes em mim, isto praticai, e o Deus da paz estará convosco.
10 Yana nanu ibetaba imuteda naba ane ane mataitaba Godibai we ma kobererau utatane. Na iwata, bodere yanu unu naba me maeta. Nono bodere me maeta daba meba matawa uta.
10 Fiquei imensamente contente, no Senhor, porque, finalmente, vi reflorescer o vosso interesse por mim. É verdade que sempre pensáveis nisso, mas vos faltava oportunidade de mostrá-lo.
11 Nanu ibetana kobererau aba siosawerena iba nenoma imutawa uteda daido me ibatane. Nanu aramawere ibetaba kamena ka wiawa utatane.
11 Não é minha penúria que me faz falar. Aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 Nabai ibaiabai kikiratu ibinu aba derawere ibinuna nana kobererau ibatane. Ieta osi uretaini ieta dia uretaini na iwata. Ibaiabai derawere aba ibaiabai me na iwata uteda imutawa utatane.
12 Sei viver na penúria, e sei também viver na abundância. Estou acostumado a todas as vicissitudes: a ter fartura e a passar fome, a ter abundância e a padecer necessidade.
13 Yesu Kerisoma naba buna matasuba nana ane ane nesia utatane.
13 Tudo posso naquele que me conforta.
14 Nono yana nanu aramawere ibetaba naba ane ane matebitaba kobererau utebita.
14 Contudo, fizestes bem em tomar parte na minha tribulação.
15 Ya Firifai su uwara ya iwata, na Masadonia orofaro ibeda Godinu sina webe ekodete anero yana naini i maetaini munetaini uruama utebisi. Moana dubu su uwarama eno utawa utebitaro nono ya Firifai su uwara yanu torowa eno utebita.
15 Vós que sois de Filipos, bem sabeis como, no início do meu ministério evangélico, quando parti da Macedônia, nenhuma comunidade abriu comigo contas de deve-haver, senão vós somente.
16 Na Tesoronaika suro ibitarana yana oi mui kowaro nono mui kowaro siaia utebitaro nabai farebiro munebitara.
16 Já por duas vezes mandastes para Tessalônica o que me era necessário.
17 I oiba imuegou utawa utatane. Yana oi mataitaba Godibai yanu moko muboita, iba imuegou uteda yaru utatane.
17 Não é o donativo em si que eu procuro, e sim os lucros que vão aumentando a vosso crédito.
18 Nabai awona derawere ibinu. Yana ane ane Efafadaitusiba mataro woure fare naba mairo derawere ibinu. Yanu maetana bonanawere fuyo oeta ari. Godima yanu maeta ereda ina kobererau we imutasu.
18 Recebi tudo, e em abundância. Estou bem provido, depois que recebi de Epafrodito a vossa oferta: foi um suave perfume, um sacrifício que Deus aceita com agrado.
19 Godi Danu gugua gubari Yesu Kerisobai ibinu enanari yabai mafie watane.
19 Em recompensa, o meu Deus há de prover magnificamente a todas as vossas necessidades, segundo a sua glória, em Jesus Cristo.
20 Yanu Baba Godinu ifu ainewaure ibene ibene we ma derawere ufene watane ina ido.
20 A Deus, nosso Pai, seja a glória, por toda a eternidade! Amém.
21 Yesu Kerisonu naueta uwara nesiaba nanu ario sina wiawe. I nabai ibinita naueta uwarama yaba ario sina waita.
21 Saudai em Jesus Cristo todos os santos. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 I naueta uwaraini nono i gaemani yawoeta amara, Sisa, danu suro gaukara utaita naueta uwaraini ema nesia yaba ario sina waita.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisonu kobere durua ueta yabai ibifie watane.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.