Efésios 1

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Godima Danu unu uite na Foro, Yesu Kerisonu afosoro amara we mune odi. Nana ya Yesu Keriso imuegou utaita uwaraba owawa ue odatane.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Yanu Baba Godini yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisoini Emana ya durua ufisite Emanu wesa ueta yaba mafisiro wesarau uteda ibifoe iba eno watane.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Godi, Yesu Keriso Danu Damama, Dana ya we mune yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisobai ma taka uite i urero kobere ane ane nesia yaba maiba iba Danu ifu we ma derawere ufene watane.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Godima i nasini ubu utawa uteda i kowaro Yesu Keriso Dana ya ma wirofie iba we mune odi. Godi Danu ununa ya Danu iboro inafete kobererau torowa ufene iba eno ui.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Boderewere Godima yaba neno arama uteda Danu unu uite Yesu Kerisonu ma wiroeta gaukaraba ya we mune Danu omueta odiro Danu koiniboro sisi.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Godi Danu ununa ya Danu kobere durua ueta we ma derawere ufene iba Danu Amara ubi yaba mai.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Yesu Keriso Danu kobere durua ueta derawereba Dawa uiro Danu onono itariro ima ya ma wiroite yanu neno neno ueta mune imutawa ui.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Danu ununa ya Danu imueta nesia daido iwata ufene iba Danu kobere durua ueta yaba maegou ui.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Godima Danu boderewere kiwuma imueta ma boroyafie iba Danu unu uteda Yesu Keriso siaia uiro fari.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Godinu imuetana edono, i dubu fafisu kowaro Godima nesia i urero ibaiabaini ewa nasiniro ibaiabaini ya uwaraini i nesia ma aine odifiro Yesuma daido yawofisu.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 — ausente —
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 — ausente —
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Nono Yesu Kerisoba webiba ya aika uwara yana i kobere sina, yanu wiroeta sina nautebita. Enoba yana yanu naueta Dawabai oitaro Godima we bou uiro fari Imumu Kotofuma yanu nenoro itarite ya Godinu uwara we mawetu ue odi. I Imumu Kotofuna Godinu isi saneta ari yanu nenoro sane odi.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Godinu Imumu Kotofu Dana yabai ibinuba ya iwata yanu Godibai moko munetana daido mubeisi. Nono Godima ya mune Dawabai odifiro me ibene ibene ibeda Danu ifu we ma derawere uteibeisi.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Nanu ununa yanu Dera Waria Amaranu Godi, i araetawere Baba Godi, Dawa ya durua ufiro Danu Imumu Kotofunu imueta yaba ma boroyafiro Godinu imueta nesia iwata uegou ufoe iba Godibai guriguri utebatane.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Nanu ununa yanu neno ubarero ario ufiro Godinu imueta imutaita we bou ueta iwata ufote i ure imuetaini Godinu imuetaini nesia iwata ufoe iba guriguri utebatane.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Godima Yesu iro dera yawoeta uwaraini botai uwaraini ure dera uwaraini i awona ibinita uwaraini i reka sakairo ibifitaita uwaraini ema nesia ma serigari ue odi.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Dawa nesia yawofie iba odite Dana i naueta uwara nesia Yesu emanu kofiri we odi.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 I naueta uwarana Danu ofe. Idoba i kofirini ofeini ofe ubu demurai sinaisi.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.