Efésios 1

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Godima Danu unu uite na Foro, Yesu Kerisonu afosoro amara we mune odi. Nana ya Yesu Keriso imuegou utaita uwaraba owawa ue odatane.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Yanu Baba Godini yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisoini Emana ya durua ufisite Emanu wesa ueta yaba mafisiro wesarau uteda ibifoe iba eno watane.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Godi, Yesu Keriso Danu Damama, Dana ya we mune yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisobai ma taka uite i urero kobere ane ane nesia yaba maiba iba Danu ifu we ma derawere ufene watane.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Godima i nasini ubu utawa uteda i kowaro Yesu Keriso Dana ya ma wirofie iba we mune odi. Godi Danu ununa ya Danu iboro inafete kobererau torowa ufene iba eno ui.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Boderewere Godima yaba neno arama uteda Danu unu uite Yesu Kerisonu ma wiroeta gaukaraba ya we mune Danu omueta odiro Danu koiniboro sisi.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Godi Danu ununa ya Danu kobere durua ueta we ma derawere ufene iba Danu Amara ubi yaba mai.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Yesu Keriso Danu kobere durua ueta derawereba Dawa uiro Danu onono itariro ima ya ma wiroite yanu neno neno ueta mune imutawa ui.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Danu ununa ya Danu imueta nesia daido iwata ufene iba Danu kobere durua ueta yaba maegou ui.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Godima Danu boderewere kiwuma imueta ma boroyafie iba Danu unu uteda Yesu Keriso siaia uiro fari.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Godinu imuetana edono, i dubu fafisu kowaro Godima nesia i urero ibaiabaini ewa nasiniro ibaiabaini ya uwaraini i nesia ma aine odifiro Yesuma daido yawofisu.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 — ausente —
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 — ausente —
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Nono Yesu Kerisoba webiba ya aika uwara yana i kobere sina, yanu wiroeta sina nautebita. Enoba yana yanu naueta Dawabai oitaro Godima we bou uiro fari Imumu Kotofuma yanu nenoro itarite ya Godinu uwara we mawetu ue odi. I Imumu Kotofuna Godinu isi saneta ari yanu nenoro sane odi.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Godinu Imumu Kotofu Dana yabai ibinuba ya iwata yanu Godibai moko munetana daido mubeisi. Nono Godima ya mune Dawabai odifiro me ibene ibene ibeda Danu ifu we ma derawere uteibeisi.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Nanu ununa yanu Dera Waria Amaranu Godi, i araetawere Baba Godi, Dawa ya durua ufiro Danu Imumu Kotofunu imueta yaba ma boroyafiro Godinu imueta nesia iwata uegou ufoe iba Godibai guriguri utebatane.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Nanu ununa yanu neno ubarero ario ufiro Godinu imueta imutaita we bou ueta iwata ufote i ure imuetaini Godinu imuetaini nesia iwata ufoe iba guriguri utebatane.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 — ausente —
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Godima Yesu iro dera yawoeta uwaraini botai uwaraini ure dera uwaraini i awona ibinita uwaraini i reka sakairo ibifitaita uwaraini ema nesia ma serigari ue odi.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Dawa nesia yawofie iba odite Dana i naueta uwara nesia Yesu emanu kofiri we odi.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 I naueta uwarana Danu ofe. Idoba i kofirini ofeini ofe ubu demurai sinaisi.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.