Apocalipse 6

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nana tubetuberoma erena i Reka Mamoema mui uwane tarieta na nesia seweni, i botai na turiro ere. Nana ereda nauena mui me ibene ibene ibeta emeru danu watena ure urebasu rurua ari. Dana naba derawere wei, arate ea weiro naue.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Nana nauete erena, inawere osi egima inaibiro ere. Mui amarama i osi deiro yaubeda fewa maibi. Mui amarama dawaba mui dera yawoeta kofi barueta mairo munite emeini urafite serigari ufie ani.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Nana nono erena i Reka Mamoema i bukaro mui uwane tarieta na turiro ere. Nana ereda nauena i mui me ibene ibene ibeta emeruma naba wei, arate ea weiro naue.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Nana nauete erena, mui kukuiwere osi egi ido fariro ere. Mui amarama i osi deiro yaubiro dawa ewa nasiniro uraneta odifiro emema emanu ure uie matafitae iba dawaba buna maite yafawere kaiya mai.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Nana nono erena i Reka Mamoema i bukaro mui uwane tarieta na turiro ere. Nana ereda nauena, i mui me ibene ibene ibeta emeruma naba wei, arate ea weiro naue. Nana nauete erena mui dubawaruwere osi inaibiro ere. Mui amarama i osi deiro yaubeda ibaiabai urumu ere oeta maibi.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nana nauena i fo me ibene ibene ibeta emerunu turo mui wate naunono uero i wate eno wei, kowa demurai waiya ue oi munetama faraua kafusi demurai oiya utebitaitate nono i kowa demurai waiya ue oi munetama raisi kafusi rarogonu oiya utebaita weita. Eno weitate weita, nono i oriwa oeraini waini ogo ma siosa da ua eno weitaro naue.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Nana nono erena i Reka Mamoema i bukaro mui uwane tarieta na turiro ere. Nana ereda nauena i dubu me ibene ibene ibeta emeruma naba wei, arate ea weiro naue.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Nana nauete erena mui yaowere osi egi inaibiro ere. Mui amara danu ifuna uieta, dana i osi deiro yaubeda aniro i uieta kabesi Eidisima danu buribi baworo ani. Emaba buna derawere mairo mutate orofa atata uwara nesia me, nono uwara faiyawere kaiyaini osi wouretaini oferi wouretaini awe egini ima ema ma uifitae anita.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Nana nono erena i Reka Mamoema i bukaro mui uwane tarieta na turiro ere. Nana erena moana uieta uwaranu imumu i fuyo oeta kabesi emina wowonaro ibitaro ere. I uwarama Godinu kobere sina mamegou utebitate webitaro wasai uwarama ema ma uitebita.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 I uwara emanu imumuma eno derawere weita, O Godi, Abai buna nesia ibinu. Ana kakarawere. Ana i ba ueta sinetanu ubi nesinaba iba kowa abo abo me sibiro i nasiniro uwara koto ufate emana ya ma uitebitaba emaba yanu onono fanisi moko mafasu weita.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Eno weitaro nauete erena inararabo wadia ema demui demui maite eno wei, imoiawero yanu yaiyemutuini yanu gaukara arotorowa ueta uwaraini yaini wasai uwarama ure uitebita, i nesia arotorowa ufiroma Godima yanu uieta moko emaba fanisi mafisu weiro naue.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Nana nono erena i Reka Mamoema i bukaro mui uwane tarieta na turiro ere. Nana erena nasiniro dumu derawere fariba nasini wawana wawana uiro kowa dubawaruwere wadia ari uiro sakara onono ari uiro ere.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Oyauma boruba ana tai beruwere ma rarewari utebasuro nasiniro itarebasu i ari ureroma muina burubatate nasiniro itataro ere.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Wia wau ura utebaita i ari ure eno uite me ari uiro i maidanini nesiaini mutumutu nesia emanu kabesiroma mune aika odiro ere.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 — ausente —
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 — ausente —
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 — ausente —
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.