2 Timóteo 4
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVT
1 Yesu Keriso Dawa fafite Danu yawoeta orofa ma uyafisuna Dawa uwara nesia, uieta uwaraini me ibifitaita uwaraini koto ufisu. Dawaini Godinu iboro inaibeda aba sina bunawere wemaro naua.
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Emema Godinu sina naufitaita aba da naufitaitana daido bunawere webiaro eme nesia nauteibita. Yanu siosawere ueta kodiawe wiate kobererau utebeawe wia. We mawetu uteda ibo da utebeate kekerama we mawetu utebea.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Mui kowa fafiro uwarama ba we mawetu ueta sina da naufitaita. I uwaranu ome gogoreba aika tisa uwara dobefitate emanu ununa i aika tisa uwaranu meo sina naufitae iba dobefitaita.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Godinu ba sina da naufitate i uwaranu meo meo ikiki naue ufitaita.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Ade! Anu torowa imuegou uate i awe uyaretaba iya da uyate i gaukara rorowarau uteda Godinu buna sina i uwarabai webia. Eno uteda i uwara me adadaratu yawoegou utebea.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Uwarama na ma uifitae utaitaba nanu Godibai fuyo ode aneta ari kowa fafie utasu iba watane.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Godinu gaukara, ina uraneta ari uegou unete Godinu siraka ari durami unete Godi ekodawa une.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Na eno uneba Godima nanu kobererau moko ue bou usinute ode ibinu. Yanu Dera Amara, i kobere koto yawoeta Amara, Dawa i kowaro fafite naini Danu fafisu kowa yawoegou utaita uwaraini ya nesiaba i moko maeta mafisu.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 — ausente —
9 Por favor, venha assim que puder.
10 — ausente —
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Ruka danu torowa nabai ibinu. Maka wouate ara. Dawa na durua ufie watane. Nana Tisikasi siaia uero Efesa suro ani.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 — ausente —
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 — ausente —
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Arekisana dawa i aiyoni ememetu ubu ueta amarama naba siosawere utebi. Eno utebiba i Dera Waria Amarama dawa fanisi mafisu.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Dawa yanu sina nautawa siosawere utebiba dawa eregou ufaro!
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 I koto yawoeta amarama na botai koto utebina i uwara nesia na durua utawa ekoita. Godima ema fanisi mafisu aba me ari. Na unutawa Danu fanisi maeta iba watane.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 I uwara nesia na ekoitaro nono yanu Dera Waria Amarama nabai inaibeda buna mairo Godinu sina ido wegou uero i aika uwarama nauta. Yanu Dera Waria Amarama na durua uite i siosawere uwarana awe egi raiyoni waita emanu bebeturoma ari ma reugari muni.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Yanu Dera Waria Amarama i siosawere uwara nesiabairoma ma darefite Danu ure orofaro na odifisu. Enoba ya nesia Danu ifu me ibene ibene we ma derawere uteibene iba watane.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Nanu ario sina Fasiraini danu awera Akuiraini Onesifurasini danu su uwaraini ema nesiaba nanu ario sina wia.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Erasitasi dawa Korinita su ekodawa iro ibinu. Torofimasi dawa ofe wouriba dawa ekodero Mairitasi suro ibinu.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Obi kowa fafisuba nabai sau are ea. Ibirasini Fiudenini Rinasini Korodiaini Godinu naueta uwara nesia emanu ario sina aba waita.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Yanu Dera Waria Amara abai ibeda ya uwara nesia ya kobererau durua ufie watane. Nanu sina ido me sininu.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.