1 Pedro 2

yns (YNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abun, làpiy nkyɛl yanswà, an'kwaar a ube manswà, mpem yweel yanswà, un'köl wanswà, anà ntwee yanswà.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Lànü bɛɛl aŋàpɔŋà là Ndaa asànaa baan a kɔɔ, ntɔn u mbwo a la, bɛ làyɛl ntɔn ngweel a mɔ̈ɔ̈.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Kyakin, « bɛ lan'kyey naa Mwol wà ubwaŋ. »
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Làsin tsütsü apà nde, nkɔŋ a mɔ̈ɔ̈ ayà bàpiy baar, wɛɛ ya yàŋàsɔɔl anà yàntal kusà a Nzam.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Bɛ ŋakwo làbilà asànaa nkɔŋ a mɔ̈ɔ̈ u ntööŋ a Ndwà ufàkal Dweelà, ntɔn mukyer itsuŋ a angaŋ a Nzam, ntɔn mukun'pà ibɔɔn in'kyɛɛl abyà ufàkyey Nde u mbwo a Yɛsu Klistɔ.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Ntɔn bàsön u Ndaa Aŋàsɔn naa:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Abun, ibyääl kye akà bɛ aŋàlàkwikilà, wɛɛ akà baar mpa abà aŋàlàkwikilà,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Ya yà nkɔŋ mwey bàfàböl baar,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Wɛɛ bɛ, bɛ làbà itwà aŋàsɔɔl, itsuŋ a angaŋ amfum, un'sɛŋ in'kyɛɛl, un'sɛŋ kàwɛl Nzam ntɔn mukal wànde. Nde kàlabel mutoo u làpib anà muman pɛɛlà ande là ubem, ntɔn bɛ làkàkyään isal ande byà ibaŋ.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Itaan, bɛ làkäl anki un'sɛŋ, wɛɛ apanà, bɛ làbà un'sɛŋ a Nzam. Bɛ baar mpa làwɛl nsyääm, wɛɛ apanà, bɛ làkyàwal nsyääm a Nzam.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Ankwen amɛ, mɛ amàlalɛɛl, asànaa alyaaŋ a mbwo anà angyey, twon lan'kal anà ilään a ndür abyà ifànwaan ità anà mɔ̈ɔ̈ abɛ.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Làkäl anà nkääl aŋàbwaŋ kusà a baar mpa abà Ayudà, ntɔn, unsà undiir nsil awà bàfàlatwee ba naa bɛ làbà baar abe, ba bàmɛn isal abɛ byàŋàbwaŋ anà ba bàsi Nzam làkoo kà ilä usàyà nde.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Làkäl anà unkyeey akà imfum a mɛɛn kyanswà, ntɔn Mwol, itàkal akà mfum awe anà ikɔ̈b a dudu,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 itàkal akà an'kuvɛrnɔ̈ɔ̈r ufàtɔm nde mupà ntaaŋàmbar akà baar abe anà musyäŋà baar bàfàkyer ubwaŋ.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Ntɔn ba bà ukwen a Nzam naa bɛ làkyer ubwaŋ ntɔn mudübà min a insil mpa bàyöb akà undiir mwɛy.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Làkäl asànaa baar abye anà insaay, ukɔɔn asyääl kya asànaa nkümà ntɔn mufwe nkyɛl abɛ, wɛɛ làkyer asànaa asyääl a Nzam.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Làpɛ ibyääl akà baar banswà, lakwen atɔŋ abɛ, làyöb ikɔ̈b a Nzam, lun'syäŋà mfum.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Asyääl a ndwà, làkäl anà unkyeey mbɔɔn akà ankum abɛ, kànà akà bàŋàbwaŋ anà bàduu mpɛl anki, wɛɛ anà akaŋitswumbuun.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Abun, yà ubwaŋ mbɔɔn mukyey mpay bàfipà ukɔɔn isin aya, ntɔn musyäŋà Nzam.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Abun, làkoo nà mukaŋ mpem naa bàladüb ntɔn ibii lan'kyer bɛ? Wɛɛ isàkal naa bɛ lan'man mpay ntɔn ubwaŋ lan'kyer bɛ, la là kab a ngway u mii a Nzam.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Kyekà, yà ntɔn ya waa bàlabel, ntɔn Klistɔ sye kàkɔɔm mwäänà ntɔn bɛ, nde kàlaswɛŋ mbaan ntɔn bɛ làläb nkääl ande.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Nde kàkyer anki man'be, ndaa a an'kwaar sye yàtoo anki u mun ande,
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 nde kàfuur anki in'tswe, mpal bun'tö in'tswe. Wɛɛ mpal bun'pɛ ba mpay, nde kàŋän anki, wɛɛ ya yanswà nde kàpɛ akà mbuur afàtsul nsaŋ a balàbal lanswà.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Nde kàsyen buur a man'be abi nde ŋakwo tii u kulunsi, ntɔn bi kàkü anà man'be abi ŋakwo, ntɔn bi ikäl anà mɔ̈ɔ̈ ntɔn balàbal, nde kàlakɔɔr u mbwo a iwà ande.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Ntɔn bɛ làdiimà mbwo asànaa in'kɔk, wɛɛ apanà, bɛ lan'furà akàun'kyɛɛŋ a in'kɔk anà un'leer a mɔ̈ɔ̈ abɛ.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.