Mateus 4
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs BKJ
1 — ausente —
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 — ausente —
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Tutuyanina Iesu i lase nika bei Seitani i souyeni 'waineye, i voneni i vo, 'Ai'edi 'omu mogitana Yaubada Natuna, 'u na vona de'e kileunidi i na ve'ani'ani.”
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 Iesu Seitani yana vona i tutuli i vo, Kebu. Basenadi i kilumi Yaubada yana Buki nageneye i vo,
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 I 'a'avana wata Seitani Iesu i vagavaia i naweni Ielusalema, Vanuga 'Eba Velu'ui tabwaotogineye i lakaveni.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 Bei wata i voneni i vo, 'Ai'edi mogitana 'omu Yaubada Natuna de'e bega 'u na souga, veviga kebu 'u na veluagai fai Yaubada yana Buki nageneye i vo,
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Iesu Seitani yana vona i tutuli i vo, We'e Yaubada yana Buki 'waineye i vo, 'Ai'edi taunimi 'wa na tauyemi 'eba ilagi 'waidie, kebu i da lubwainemi 'Auvea yami Yaubada 'wa na sitonovi 'ami 'ita'ita'i faifaina.’ “
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 I 'a'avana Seitani Iesu i vagavaia i lakaveni 'oya manamanaweotogina tabwaneye, fwayafwaya yana 'eba veimea wata yana 'ai'aiwabu matatabuna i veni.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 I veni i 'a'avana i voneni i vo, 'Ai'edi ma yamu ve'ililibu 'u na lumata'afufu 'u na 'odu 'waikuye, de'e 'eba veimeanidi wata 'ai'aiwabunidi matatabuna a na velemu.”
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Seitani i vonavonaga nika Iesu i vo, Seitani 'asa'aiana 'u 'ailove 'u nago. Fai Yaubada yana Buki nageneye i vonaga i vo,
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Seitani i tauya i nunago nika anelose i souyeni Iesu i 'i'isave'avini.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Tutuyanina Iesu vala i nogai Ioni 'akonadi vanuga yogona nageneye i yatoi Kini Elodi i lumataniga faifaina, bega Iesu i tovoi i nago 'awalawa Galili.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Nagami i nago Nasaledi mulieta 'atamananina i 'iaweni i nago Kafaneomi yana 'atamana 'ivauna i vili bei i miana. 'Atamananina Lavu Galili lilivaneye, 'awalawa Sebuloni wata Nafitalai nagedie.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 Naninina faifaina Yaubada yana tolu'ivona Aisea basenadiotoga i vona-samulaga 'ana mogitana i souyeni i vo,
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 Sebuloni wata Nafitalai yadi fwayafwaya 'eda bwaikina lilivaneye,
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 Tomotoganidi i nunagoi dudubala nageneamo,
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Tutuyanina Iesu i vilai i mai Galili i miamia bei yana lau'age i velamu i vo, 'Wa na nuavilami yami sakona 'wa na vedumwe'ubu'ubusedi fai sai'afoga Yaubada yana veimea i na souyeni 'waimie.”
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Tamu 'aiata Iesu i balabala Lavu Galili balebaleamo tomotoga 'adi 'ailuga i 'isedi, Saimoni tamu 'ana wagava Fita wata taina Anidulu, vuatayega igana i 'ona'onadi fai taunidi toyaubani.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Iesu i vonedi i vo, We'e yaubaninina 'wa baileni, 'wa na maia 'wa na vetovetutuyama 'waikuye, yau tamu yaubani a na vemi bega tomotoga 'wa na 'ona'onadi 'wa na mimaiedi Yaubada 'waineye.”
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Nika Saimoni wata Anidulu vualalalakana i bailedi Iesu taiadi i nagoi i na vetovetutuyama 'waineye.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 — ausente —
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 — ausente —
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Iesu toyaubani i venua'ivinedi i 'a'avana i nago 'awalawa Galili 'waineamo, yadi 'eba miava'auta 'waidie i veve. Vala 'Atumaina Yaubada yana veimea faifaina i lalau'age, wata tomotoga fuedi 'adi viga tulina tulina i 'ive'atumaidi.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 We'e tomotoga fuedi 'awalawa Silia nageneye Iesu valana i nogai bega yadi toviga 'adi viga tulina tulina i miedi 'waineye. 'Ifwaidi tomotoga i veveviga bwaikina, 'ifwaidi yaiaina sakoidi i agedi, 'ifwaidi viga tamu 'wainega i alala wata 'ifwaidi bwalobwalokodi, matatabudi Iesu i 'ive'atumaidi.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Tomotoga fueotogidi Iesu i yogo'waili, kumanidiavo i maia Galiliega, 'awalawa Dekafolisi 'wainega, Ielusalemayega, Iudiayega wata Ufa Iolidani vi'ainega i damanama.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.