Mateus 1
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVT
1 Iesu Keliso tubunavo side bani'odi yadi tubuga, taunina Kini Devida 'ana wauma 'wainega i souyeni we'e Devida Ebelamo 'ana wauma 'wainega i souyeni.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Ebelamo natuna Aisake,
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Iuda natunavo Felesi wata Dela, inadi Temali,
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Lami natuna Aminadaba,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salimoni ma yana vavine Leabi natudi Bwasa,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Iese natuna Kini Devida.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Solomoni natuna Lioboama,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Esa natuna Iosefata,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usaia natuna Iotama,
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Esekaia natuna Manasa,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Iosia natuna Iekonaia ma tainavo i miamiani, tutuyanina 'waineye me Babiloni i maia me Isileli i 'ive'avinidi i nawedi yadi 'awalaweye.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 We'e Babiloni 'wainega i velamuga side bani'odi.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Selubabela natuna Abiuda,
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Asodi natuna Sadoki,
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliuda natuna Eleasa,
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Iakobo natuna Iosefa. Iosefa kumanina yana vavine Meli, vavinenidi Iesu kumanina i golegoleniga Keliso, Yaubada 'ana Venua'ivina inana.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Bega 'ai'edi ta na lu'iawawa Ebelamo 'wainega i nagoga Kini Devida 'waineye lakata 14. We'e Kini Devida 'wainega i na nagoga tutuyanina me Babiloni i maia me Isileli i nawedi yadi 'awalaweye lakata 14. Wata tutuyanina 'wainega i na nagoga nika Keliso i tubuga wata lakata 14.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Iesu Keliso yana tubuga side bani'odi. Meli 'awaie Iesu inana, kumanina veveakutagonina Iosefa faifaina. Bola kebu i da nagiga wata kebu tamu aitoi taiadi i da veluaga, siwe i 'asetai 'akonadi i miana 'Anu'anunu Magemagetana yana toketokena 'wainega.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Iosefa kumanina toveakutagona, i nuavita Meli yadi miana faifaina, siwe fai yana sauluva tonovina begaidi kebu nuanuana Meli i na 'ivebunumayagidi, we'e givagivayega i na bailedi.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Igodi yana nuanuananina i da 'idewaiga, lovane i 'eno'eno nika i 'enoneganega 'Auvea yana anelose i souyeni i voneni i vo, Iosefa, 'omu Kini Devida tubuna, kebu 'u na venuanaluga Meli 'adi nagi faifaina, we'e i mianaga 'Anu'anunu Magemagetana yana toketokena 'wainega, 'asa'aiana 'u na nagidimo.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Mulieta i na venatuna, kwamana iavetana i na tubuga 'u na goleni Iesu, fai yana tomotoga i na 'ita'ita'iedi yadi sakona 'waidiega.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 — ausente —
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 — ausente —
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Tutuyanina Iosefa 'enoyega i tovoi, 'Auvea yana anelose yana veifufu i vematayakeyakeni, bega Meli i nagidi i nawedi yana vanuge.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Siwe kebu tamu tutuya taiadi i da veluaga i nagoga 'ana tugusa i venatuna. Mulieta Iosefa kwamananina i goleni Iesu.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.