Mateus 1
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NTLH
1 Iesu Keliso tubunavo side bani'odi yadi tubuga, taunina Kini Devida 'ana wauma 'wainega i souyeni we'e Devida Ebelamo 'ana wauma 'wainega i souyeni.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Ebelamo natuna Aisake,
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Iuda natunavo Felesi wata Dela, inadi Temali,
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Lami natuna Aminadaba,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salimoni ma yana vavine Leabi natudi Bwasa,
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Iese natuna Kini Devida.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomoni natuna Lioboama,
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Esa natuna Iosefata,
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Usaia natuna Iotama,
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Esekaia natuna Manasa,
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Iosia natuna Iekonaia ma tainavo i miamiani, tutuyanina 'waineye me Babiloni i maia me Isileli i 'ive'avinidi i nawedi yadi 'awalaweye.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 We'e Babiloni 'wainega i velamuga side bani'odi.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Selubabela natuna Abiuda,
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Asodi natuna Sadoki,
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliuda natuna Eleasa,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Iakobo natuna Iosefa. Iosefa kumanina yana vavine Meli, vavinenidi Iesu kumanina i golegoleniga Keliso, Yaubada 'ana Venua'ivina inana.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Bega 'ai'edi ta na lu'iawawa Ebelamo 'wainega i nagoga Kini Devida 'waineye lakata 14. We'e Kini Devida 'wainega i na nagoga tutuyanina me Babiloni i maia me Isileli i nawedi yadi 'awalaweye lakata 14. Wata tutuyanina 'wainega i na nagoga nika Keliso i tubuga wata lakata 14.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Iesu Keliso yana tubuga side bani'odi. Meli 'awaie Iesu inana, kumanina veveakutagonina Iosefa faifaina. Bola kebu i da nagiga wata kebu tamu aitoi taiadi i da veluaga, siwe i 'asetai 'akonadi i miana 'Anu'anunu Magemagetana yana toketokena 'wainega.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Iosefa kumanina toveakutagona, i nuavita Meli yadi miana faifaina, siwe fai yana sauluva tonovina begaidi kebu nuanuana Meli i na 'ivebunumayagidi, we'e givagivayega i na bailedi.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Igodi yana nuanuananina i da 'idewaiga, lovane i 'eno'eno nika i 'enoneganega 'Auvea yana anelose i souyeni i voneni i vo, Iosefa, 'omu Kini Devida tubuna, kebu 'u na venuanaluga Meli 'adi nagi faifaina, we'e i mianaga 'Anu'anunu Magemagetana yana toketokena 'wainega, 'asa'aiana 'u na nagidimo.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Mulieta i na venatuna, kwamana iavetana i na tubuga 'u na goleni Iesu, fai yana tomotoga i na 'ita'ita'iedi yadi sakona 'waidiega.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 — ausente —
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 — ausente —
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Tutuyanina Iosefa 'enoyega i tovoi, 'Auvea yana anelose yana veifufu i vematayakeyakeni, bega Meli i nagidi i nawedi yana vanuge.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Siwe kebu tamu tutuya taiadi i da veluaga i nagoga 'ana tugusa i venatuna. Mulieta Iosefa kwamananina i goleni Iesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.