Hebreus 8
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ACF
1 Ava'ai 'akonadi a veifufuyediga lamudi side. Mogitana 'ida ma yada Tovelomu Bwaikina bani'odi 'akonadi a vona. Taunina Iesu, i miamia abame, ma yana veimea Yaubada 'Ai'aiwabuotogina 'ana 'atagiega i miabui i miamia.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Basenadiotoga me Isileli Vadavada Tabutabuna i 'idewai 'aisaya bunudiega, we'e abame tamu vanuga 'eba 'odu i 'eno-vagata, taunina 'Auvea 'ana 'a'aiyogona. Vadavada Tabutabuna abame, Yaubada yana vanuga mogitana, nageneye yada Tovelomu Bwaikina Iesu i folofolova faifaida.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Tovelomu bwaikidi 'aitamogana 'aitamogana i venua'ivinedi bega tomotoga yadi nuakalikali i 'a'anivelenedi Yaubada 'waineye wata 'aisaya i nikenikedi i vevelomuyedi 'waineye, tomotoga yadi sakona 'adi nuatavuna faifaina. Begaidi i lubwaineni yada Tovelomu Bwaikina Iesu tamu nani i na 'aniveleneni Yaubada 'waineye.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 We'e 'ai'edi Iesu i da miamia fwayefwayeye, 'ako kebu i da ve-tovelomuga, fai veimea i mai Mosese 'wainega Livai 'ana wauma 'aisedi i tauyedi i na ve-tovelomu 'adi veimea bani'odi.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Tovelomu i lukuluku i 'odu'odu Vadavada Tabutabuna 'waineye siwe naninina Yaubada yana 'eba mia abame 'anununa. 'Ana 'isa'isa, fai tutuyanina Moses i 'idewadewa bega i na velamu Vadavada Tabutabuna i na yogoni, Yaubada i awave'ede'edeni i vo,
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 We'e tutuya de'e tovelomu yadi folova Yaubada i 'aniveleneni yada Tovelomu Bwaikina Iesu 'waineye, yana folova bwaikaotogina tovelomu basenadi yadi folova kebu taiadi i da vesalaga. Yaubada yana Veakutagona 'Ivauna Iesu i 'idewai tomotoga 'waideye 'atumaiotogina, fai Veakutagonanina i souyeni Yaubada yana vona'awaufaufa 'atumaiotogidi 'waidiega, kebu bani'odi yana Veakutagona Kumekumetana 'ana vona'awaufaufa.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Veakutagonanina Kumekumetana Mosese i 'idewaiga, 'ai'edi 'atumai'avanaga 'ako kebu tamu Iesu i da 'idewai.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Siwe Yaubada yana tomotoga i awavesakoyedi i vo,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Yaku Veakutagonanina 'Ivauna
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Wata 'Auvea i vona i vo,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Kebu tamu aitoi iana 'alo enavo 'ifwaidi i na vonedi i na vo, 'Auvea Yaubada 'wa da 'asetai,’
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Yadi vekali faifaidi a na 'isanuakalikaliedi,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Fai Yaubada yana veakutagonanina i goleni Veakutagona 'Ivauna, ma'itufa Veakutagona Kumekumetana i venani-'avo'avovo. Fai 'akonadi i vetuatuai wata i venani-'avo'avovo sai'afootoga i na 'a'ava.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.