Hebreus 4
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVI
1 Yaubada i vona'awaufaufa 'ada fata ta na luku yana 'eba veawai bola i 'eno'eno 'waineye, begaidi ma yada kololo taunida ta na 'i'isave'avinida, i na nunago Yaubada i na veimea bega 'ifwaimi 'eba veawainina 'waineye kebu 'wa na luku.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Begaidi 'ida 'akonadi valanina 'atumaina veawai-vagata faifaina ta nogai, basenadi bani'odi tomotoganidi Mosese yana tutuye i nogai siwe kebu i da 'ivaisedi fai nogaya'ava begaidi kebu i da vetumaganeni.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 We'e 'ida ta vetumagana Iesu 'waineye 'ada fata ta na luku Yaubada taiadi ta na veawai. Siwe tomotoganidi kebu i da vetumaganaga faifaidi i vo,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Ta 'asetai i veveawai bega i lulukamata, fai yana Buki nageneye tamu vona 'Aiata Veawai faifaina i vo,
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Mogitana i vona veawai faifaina siwe mulieta wata i vona tomotoganidi i bailaga faifaidi i vo,
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Tomotoganidi nagami valanina 'atumaina i nogaiga kebu i da luku Yaubada 'waineye, taiadi i da veawai fai yana nuanua kebu i da vematayakeyakediga. Kebu i da lukuga siwe Yaubada yana vona'awaufaufanina veawai faifaina bola i 'eno'eno, bega tomotoga 'ifwaidi taunidi i na tauyediga Yaubada 'waineye 'adi fata i na luku i na veawai.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Ta 'asetai 'adi fata i na luku fai Yaubada tamu tutuya i tauyeni, tutuyanina 'ana wagava 'Asiau. Malamala fuedi i 'a'avana wata Yaubada i veifufu tutuyanina faifaina Kini Devida 'wainega i vo,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 We'e 'ai'edi Iosua me Isileli veawainina i da velediga, 'ako Yaubada kebu i da veifufu tamu veawai 'awaie faifaina.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Fai bani'odi i voneyedi, ta 'asetai tamu tutuya veawai bola i 'eno'eno Yaubada yana tomotoga faifaida.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 We'e egavo 'akonadi i luku Yaubada yana 'eba veawai 'waineye, taunidi yadi folova 'wainega i veveawai wata Yaubada bani'odi nani matatabuna i 'idewa'a'avadi mulieta i veawai.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Fai Yaubada yana 'eba veawai i 'idewa-vagaseni, ma yada tokemaiga taunida ta na tauyeda bega ta na luku Yaubada 'waineye ta na veawai. Kebu nuanuaku tamu aitoi 'waimiega i na vemata'wana'wana tubudavo bani'odi bega kebu i da luku 'eba veawainina 'waineye.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Yaubada yana Vona kebu mweanaga wata kebu i na venani-'avo'avovo 'waideye, fai vevetafewana wata toketokena. Vonanina nigonigo-otogina kebu bani'odi kefata kainumu nigona ma vi'avi'aina. Kefatanina 'ana fata luluda 'adi tubwa i na 'etofuadi madayua i na veluagadi. We'e Yaubada yana Vona 'ana fata i na vagaluku yada nuanua wata 'anu'anunuda i na veluagadi, bega yada nuanua givagivadi matatabuna i na 'etovemagesedi.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Kebu 'ada fata tamu nani ta na giveni Yaubada 'wainega. Abame wata fwayefwayeye nani matatabuna mageseye, mataneye i 'eno'enovi. Tomotoga matatabuda yada nuanua i 'ise'isedi wata i nuanuanidi, 'awaie faifaidi ta na vonayavuga 'waineye.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Fai 'awaie ta na vonayavuga Yaubada mataneye, yada vetumagana ta na yato-vagaseni Yaubada Natuna Iesu 'waineye, kumanina faifaina ta lulu'ivona. 'Ana fata i na 'ivaiseda vonayavuga 'ana tutuye. Fai taunina yada Tovelomu Bwaikaotogina, i kumeta i luku abame Yaubada 'waineye.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Yada Tovelomunina i 'asetada 'ida mweada, fai 'eba sailubu tulina tulina i veluagadi Seitani 'wainega 'ida bani'odi, siwe kebu i da sakonaga.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Begaidi kebu ta na kolologa, ma yada venuafoufa'ala ta na vaganago Yaubada Bwaikaotogina 'waineye bega yada sakona faifaidi i na 'isanuakalikalieda wata tutuyanina nuanuada 'aivaita, kebu i na ve'ise'iseda, siwe ma yana nuakalikali i na vesauluva 'atumaina 'waideye.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.