Hebreus 2

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fai Yaubada i veifufu 'waideye Natuna 'wainega, i lubwaineda yana vona ta nogai ta na nunuave'avini. Bani'odi malolo ma'inuana waka i bewebeweni, wata 'ida bani'odi, 'ai'edi Yaubada 'ana 'aseta mogitana kebu ta na nuanuani, yana vonanina 'u da vo i da 'a'a'ava 'waidega.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Basenadiotoga Yaubada yana veimea anelose i veledi bega i 'aniveleneni Mosese 'waineye, nika tomotoga fuedi i 'asetai veimeanidi vona mogitana. Egavo i geugeudi kebu i da vematayakeyakediga 'adi laubwaina vematavuloga i veluagai.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Tutuya de'e 'ada Toveimea Iesu tauniotogina 'ita'ita'i 'ana 'eda'eda i lu'ivona tomotoga 'waidie. Tomotoga 'ifwaidi yana lu'ivonanina i nogai mulieta faifaina i ve 'waideye, bega ta 'asetai vona mogitana. 'Ita'ita'inina Iesu 'wainega nani bwaikaotogina bega 'ai'edi ta na baileniga kebu 'ana fata 'ada vematavuloga ta na degeni.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Venina Yaubada i awavemogitaneni 'eba nuavogana, 'eba nua'ewa wata 'eba 'isa toketokedi 'waidiega. We'e nuakalikali tulina tulina 'Anu'anunu Magemagetana 'wainega i veutada yana nuanua bani'odi.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Yaubada anelose kebu i da tauyedi bega i na vetoveimea fwayafwaya 'ivauna 'awaie i na souyeniga 'waineye. A vonavona tutuya i mimai faifaina.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Vona mogitana kebu anelose i da tauyediga we'e basenadiotoga tamu tolu'ivona i kiluma Yaubada yana Buki nageneye i vo,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 — ausente —
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 We'e mogitana tamu tomogo ta 'iseni, taunina Iesu, nani matatabuna 'akonadi i veveimeyedi. Nagami bwaikaotogina, mulieta tutuya 'ale'usana faifaina Yaubada i kiaobuyeni bega i obuma ma'itufa anelose i kumeta. I obumaga Yaubada yana nuakalikali kebu nuana i da loloiga bega i wafa tomotoga matatabudi faifaidi. Fai wafa 'ana veviga sakoina i veluagai faifaida, Yaubada i silakai i ve-Kini, 'ai'aiwabu magemagetana wata ve'ililibu i veleni bega 'asiau ta 'iseni nani matatabuna i veveimeyedi.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Fai Yaubada nuanuana, bega nani matatabuna i 'idewadiga i 'i'isave'avinidi, wata nuanuana tomotoga fuedi 'ita'ita'i i na veluagai i na luku yana mageta mataududulina 'waineye. Bega Iesu i vetuneiga i lubwaineni, yana veviga wata yana wafa 'wainega Yaubada yana veimea i 'imoso'ieni, bega taunina To'edakumeta 'atumai'avana, 'ana fataotoga i na 'ita'ita'iedi bega taunidi Yaubada natunavo.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Egavo Iesu yana wafa 'wainega magemagetadi Yaubada mataneye, wata taunina 'adi To'ive'atumai, ma fuedie Tamadi 'aitamogana. Begaidi kebu i da bunumayagediga, i veve'awataikwavo wata i veve'awanovukwavo 'waidie.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Kebu i da bunumayagedaga begaidi Yaubada yana Buki nageneye i vo,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Wata tamu tutuya i vo,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Yaubada natunavonidi vigo wata dayaga 'waidiega ta tubuga begaidi wata Iesu i tubuga i vetomotogaotoga 'ida bani'odi. I vetomotogaotogaga bega 'ana fata i na wafa tomotoga faifaida. Yana wafanina 'wainega Seitani, kumanina wafa 'ana toveimea, yana toketokena i venani-'avo'avovo.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Tomotoga fuedi yadi mia matatabuna 'waidie i kololo wafa 'waineye, 'wa da vo yadi kololonina i da yogonidi, siwe Iesu i wafa wata i tovoi-vaitugana bega i yavudi kololonina 'wainega.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 'Akonadi ta 'asetai Iesu kebu i da ve-anelose bega anelose i da 'ivaisedi, i vetomotogaotoga bega 'ida Ebelamo tubunavo i 'ivaiseda.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 I lubwaineni, fai Yaubada nuanuana i na 'ivaiseda begaidi natuna i vetomotogaotoga 'ida bani'odi. Fai yana mia 'ida tainavo wata novunavo bani'odi bega 'ana fata i na vetofolova Yaubada 'waineye, kumanina yada Tovelomu Bwaikina, i 'i'isanuakalikalieda wata ma 'ana vetumagana. Taunina i velomuyeni Yaubada 'waineye yada sakona 'adi nuatavuna faifaina.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Tutuyanina i miamia fwayefwayeye vita i veluagadi wata Seitani i silubuya nuanuana i na sakona, begaidi 'ida 'asiau vetalaimimila ta na veluagadiga, 'ana fata i na 'ivaiseda.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.