Apocalipse 5

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yadi lei i 'a'ava, mulieta kumanina 'ana didiga 'ai'aiwabuna 'waineye 'ana 'atagie lubulubu nunumina a 'iseni. Lubulubunina ma vi'avi'aina i kilumi, i nunumina i yogoni 'ana yogona matatabuna 7, siwe veve'etobodana.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Tamu anelose toketokena a 'iseni i toke i vegole i vo, Aitoi ma yana veimea bega 'ana fata yogonanidi i na yavudi, lubulubu i na siyawayawagi i na lu'iawawai?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 'Ana yavu wata 'ana lu'iawawa faifaidi i lauala siwe kebu tamu aitoi i da veluagai abame, fwayefwayeye wata towafa 'waidiega.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Begaidi a nuavita bwaikina a taivonavona fai kebu tamu aitoi ma yana veimea bega 'ana fata i na yavuya wata i na lu'iawawai.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 A taivonavona nika tamu to'isave'avina i voneku i vo, 'U ve'wada 'u 'isanago. Tamu Kini Devida tubuna bwaikina, kumanina Laioni, Iuda 'ana wauma 'wainega, 'ana gaviavo i vetoketoke-'iawedi bega ma yana veimea 'ana fata yogonanidi 'adi 7 i na kiadabadi wata i na siyawayawagi.” |src="67_Rev5.1_ScrollWith7Seals.tif" size="col" ref="5:5"
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 A 'isadaba nika Yaubada yana Sifi Siaina a 'iseni i tovotovoi Yaubada 'ana didiga 'ai'aiwabuna 'waineye wata nani ma yawaidi toketokedi 4 kamwadie, we'e to'isave'avinavo 24 i tovififineni. Sifinina Siaina ma 'ana bwaya, 'ana 'isa'isa basenadi i nikei i wafa siwe i tovoi-vaitugana. 'Edu'eduneye alana 7, we'e matana 7, matananidi 'asa'aiana Yaubada 'anu'anununa 7 kumanidiavo i vetunedi 'awalawa matatabuna 'waidie.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 — ausente —
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 — ausente —
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Tamu lei 'ivauna i leieni i vo,
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Tomotoganidi 'u tuveobudiga, i luku Yaubada yana 'Aila'a nageneye i na vetofolova faifaina 'asa'aiana yana tovelomuvo,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Leinina i 'a'ava wata a 'isadaba nika anelose a 'isedi, 'adi 'aila'a fueotogidi kebu tamu aitoi 'ana fata i na lu'iawawadi. Yaubada 'ana didiga 'ai'aiwabuna manawaneye, nani ma yawaidi toketokedi 4, to'isave'avinavo 24, matatabudi nageneye, we'e anelosenidi fueotogidi i tovififinedi.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 A nogai bonadi bwaikinega i leilei i vo,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Anelose fueotogidi abame i lei'a'ava, nika wata Yaubada 'ana 'idewadewa matatabudi i velamu i lei. 'Ana 'idewadewanidi abame i miamiani, fwayefwayeye, towafa yadi 'eba mia 'waineye, eyage wata 'awalawa matatabuna 'waidie, i leilei i vo,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 I lei'a'ava, mulieta nani ma yawaidi toketokedi 4 bonadi i tutuli i vo, Vona mogitana, 'ima wata yama nuanua bani'odi,” we'e to'isave'avinavo ma yadi ve'ililibu i 'odu i lumata'afufu Yaubada yana Sifi siaina mataneye.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.