Apocalipse 4

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Keliso yana vona tovetumaganavo 'adi 'aila'a 7 faifaidi i 'a'ava, mulieta a 'isalaka, abame tamu saiboda i sibaleniga a 'iseni. Bonanina nagami a nogaiga wata i voneku 'ana nogaya bani'odi evulega butu'aina i vo, 'U lakama, naninidi 'ako i na souyediga a na vemu.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 I vona'a'ava nika 'Anu'anunu Magemagetana i ageku mogitana. Abame tamu tomogo a 'iseni 'ana didiga 'ai'aiwabuna 'waineye i miamia.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Tomogonina 'ana 'isa'isa 'aninamanamalina bani'odi kilifou 'alo tamu kileu yamoyamoina 'ana wagava kaneliani. Didiganina 'waineye abavole i vetovoia 'ana 'isa'isa kileu 'ala'alawina 'ana wagava emelodi.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Tomogonina lilivaneye didiga 24 i yatoviviviliga a 'isedi, didiganidi 'waidie to'isave'avinavo 24 i miabui, 'adi talauma 'avu'avudi we'e 'unu'unudie kunabanaba golida i yatodi, vetoveimea 'ana 'eba 'isa.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Didiga 'ai'aiwabuna 'wainega mageta i kikianamali, bona a nogai butu'aina bwaikina, 'wa da vo bani'odi tamuyoana i dududuya. Wata didiganina manawanega dukala 7 i 'ala'alata, magetanidi 'asa'aiana Yaubada 'anu'anununa 7.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Wata i vagamaiga tamu nani a 'iseni 'wa da vo eyaga niwalova 'atumaiotogina, 'aninamanamalina kilifou bani'odi.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Naninidi tomogodi mata 'ana loi, tamu 'ana 'isa'isa bani'odi laioni, tamu bulumakau 'ana 'isa'isa, tamu maigina 'wa da vo tomotoga maigina wata tamu manubutu 'ana 'isa'isa, i yaveyavega.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Naninidi 'aitamogana 'aitamogana fafedi 6, nagedie wata tabwadie mata 'ana loi. Lovana wata 'aiata yadi folova lei, kebu i da veveawaiga i vo,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Tutuya fuedi naninidi 4 yadi lei-subisubia 'wainega kumanina miamia-vagaina i miabui didiga 'ai'aiwabuna 'waineye i awa'ai'aia, i veve'ililibu wata i vevekaiwa 'waineye.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Tutuyanina i lei-subisubia to'isave'avinavo 24 ma yadi ve'ililibu i lumata'afufu kumanina miamia-vagaina 'ana didiga 'ai'aiwabuna 'waineye i 'odu i subiai. Yadi vetoveimea 'ana 'eba 'isa kunabanaba i yatodi mataneye i leilei i vo,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 'Omu yama Yaubada wata 'ama Toveimea,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.