2 Pedro 1

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yau Saimoni Fita, Iesu Keliso yana tofolova wata 'ana tomata'aulele a vekaiwa 'omi Iesu 'ana tovetumaganavo 'waimie. 'Ada To'ita'ita'i Iesu Keliso 'asa'aiana taunina yada Yaubada, vetumagana i velemi yana veimea tonovina 'wainega, vetumagananina bani'odi kukuafou fueda 'waideye.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 A vevelu'ui faifaimi nuanuaku yami 'aseta Yaubada wata 'ada Toveimea Iesu faifaidi i na vevebwaika bega ma yadi nuakalikali i na vevesauluva 'atumaina 'waimie wata tutuya matatabuna nuanua bikana mia 'atumaina taiadi i na velevelemi.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Yaubada yana toketokena 'wainega nani matatabuna 'akonadi i veleda 'ada fata bega yada mia wata yada sauluva i na ve'atumai yana nuanua bani'odi. Yana 'aivaitanina 'wainega taunina ta 'asetai, kumanina i venua'ivineda bega yana 'ai'aiwabu magemagetadi wata yana 'atumaina i na veleda.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Wata yana toketokenanina 'wainega 'ada nuakalikali bwaikidi wata 'atumaidi i veleda, kumanidiavo faifaidi basenadi i vona'awaufaufa. Nuakalikalinidi 'waidiega taunina yana nuanua wata yana sauluva i veleda nika 'ada fata bunu 'ana nuanua sakoidi 'awasasadeye ta na degedi.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Fai naninidi 'atumaidi ta veluagadi Yaubada 'wainega wata fai 'wa vetumagana Keliso 'waineye, begaidi i lubwainemi ma yami tokemaiga 'wa na vevewavawava yami sauluva i na ve'atumai. I na ve'atumaiga 'aseta 'wa na lalauala bega Yaubada yana nuanua 'wa na 'asetadi.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 'Akonadi 'wa na 'asetaga taunimi yami nuanua 'wa na 'isave'avinidi bega i na nagoga ma yami tokemaiga Yaubada yana nuanua 'wa na 'i'idewadi.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 'Akonadi yana nuanua 'wa na 'i'idewadiga 'ami fata 'wa na veiaiana tomotoga taiadi, i na nagoga nika 'wa na nuakalikaliedi mogitana.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 'Ai'edi sauluvanidi i na vevebwaika 'waimie 'ada Toveimea Iesu Keliso 'wa na 'asetai mogitana bega yami folova faifaina kebu nani-'avo'avovo, ma vuagina.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 We'e egavo sauluvanidi kebu 'waidie i da 'eno'enoviga, 'ana 'isa Yaubada yana nuanua kebu i da 'isa'inanadi wata 'akonadi nuadi i fani yadi sauluva sakoidi basenadi i 'idewadiga Iesu i iwalekolekoadi.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 — ausente —
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 — ausente —
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Naninidi 'akonadi 'wa 'asetadi wata Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'akonadi 'wa nogaiga 'wa vevematayakeyakeni, fai Yaubada i venua'ivinemi begaidi tutuya fuedi a na totolinuata'i 'waimie.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 — ausente —
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 — ausente —
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 Begaidi a toke a folofolova faifaimi, bola yawaiku i na 'a'ava nuanuaku bwaikina yaku awaveda'eda 'wa na nunuave'avinidi.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Tutuyanina 'a wai 'waimie 'ada Toveimea Iesu Keliso yana toketokena wata yana vila-vaitugana faifaidi 'a lau'age 'waimie. Yama lau'agenina kebu tomotogaotoga ma yana 'aseta 'ana ifuifufu bega i na vekalieda, Keliso yana 'ai'aiwabu mataududulina taunima matamega 'a 'iseni bega 'a lu'ivona 'waimie.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Basenadiotoga Yaubada yana tolu'ivonavo i vona-samula Keliso yana mai faifaina. Fai taunima 'a 'iseni 'ada fata ta na vetumagana ta na nuani mogitana tolu'ivonanidi yadi vona matatabuna vona mogitana. Begaidi i lubwainemi yadi vonanidi 'wa na nuanuanidi, 'waimie bani'odi mageta i magemagetai dudubala nageneye. 'Wa na nuanuanidi i na nagoga nika nuami i na magetadi bani'odi Kumauloku i lakalaka tutuya i kilikililia.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 — ausente —
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 — ausente —
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.