Provérbios 18

YLT (YLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 A fool delighteth not in understanding, But -- in uncovering his heart.
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Deep waters [are] the words of a man`s mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 From the fruit of a man`s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 [Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 [With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.